Sentences with "send, sent, sent, sending, sends"
Found: 507 Shown: 400
- Send me there. T262386
- 私をそこにやって下さい。 T152165
- Send it by mail. T41748
- それを郵便で送ってくれ。 T204507
- I sent her a doll. T394777
- 私は彼女に人形を送った。 T153345
- Send it by airmail. T41832
- それを航空便で送ってください。 T204591
- Send me a postcard. T324886
- 葉書をおくれ。 T78830
- Who sent me a wire? T276097
- 誰が、私に電報をよこしたのか。 T137139
- Send for the doctor. T27905
- かかりつけの医者を呼びなさい。 T226436
- 医者を呼びにやりなさい。 T190745
- Send me the account. T20905
- 鑑定書を送ってください。 T183783
- He sent for a doctor. T293646
- 彼は医者を呼びにやった。 T110042
- He sent me a present. T297540
- 彼は私にプレゼントを送ってくれた。 T106146
- Please send for help. T267188
- 助けを呼びにやってください。 T147372
- Send the kids to bed. T246089
- 子供達を寝かせなさい。 T168403
- Send this by airmail. T54961
- これを航空便で出してください。 T217651
- She sent me a letter. T314219
- 彼女は私に手紙をくれた。 T89494
- We sent for a doctor. T28036
- 医者に来てもらった。 T190876
- He was sent to prison. T295671
- 彼は刑務所へ送られた。 T108015
- Send me a new catalog. T269064
- 新しいカタログを送って下さい。 T145499
- Send this by sea mail. T273520
- 船便で出してください。 T141052
- He sent a card to Mary. T293014
- 彼はメアリーにカードを送った。 T110672
- They sent up a balloon. T306337
- 彼らは気球をあげた。 T97365
- He sent me a brief note. T297682
- 彼は私に短い手紙をくれた。 T106004
- He sent us his blessing. T294550
- 彼は我々に幸あれといった。 T109140
- He was sent into combat. T300720
- 彼は前線へやられた。 T102974
- Send this letter by air. T58651
- この手紙を航空便で出してください。 T221327
- The doctor was sent for. T27907
- 医者を呼びにやった。 T190748
- The sun sends out light. T275128
- 太陽は光を放つ。 T138107
- Please send an ambulance. T19588
- 救急車を呼んでください。 T182412
- She sent me a long letter T317006
- 彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。 T86705
- She sent this book to me. T310854
- 彼女はこの本を私に送った。 T92855
- They sent for the doctor. T306154
- 彼らは医者を呼びにやった。 T97549
- They will send us lumber. T306731
- 彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。 T96973
- Will you send it by mail? T41749
- それを郵送してくれますか。 T204508
- Let's send for the doctor. T28057
- 医者に往診してもらおう。 T190897
- My punch sent him reeling. T250380
- 私のパンチで彼はよろめいた。 T164130
- Send for a doctor at once. T52209
- すぐに医者を呼んできてください。 T214914
- Send the telegram at once. T279236
- 電報をすぐ送れ。 T124758
- We'd better send for help. T270155
- 人をやって助けを求めたほうがいい。 T144410
- He sent me a birthday card. T284002
- 彼が誕生日カードを送ってくれた。 T119660
- I'll send the book by mail. T43849
- その本を郵便でお送りします。 T206601
- 私はその本を郵送します。 T159844
- I must send for the doctor. T256033
- 私は医者を呼びにやらなければならない。 T158496
- Please send me a catalogue. T63704
- カタログを送ってください。 T226361
- Will you send for a doctor? T27906
- 医者を呼びにやってくれませんか。 T190746
- Can you send the bellboy up? T33866
- ベルボーイをよこしていただけますか。 T196687
- Please send it to me by fax. T41824
- それを私にファックスしてください。 T204583
- Please send me another copy. T31461
- もう一度送ってくれませんか。 T194287
- Send for the doctor at once. T52098
- すぐに医者を呼びにやってくれ。 T214920
- すぐに医者を呼びにやりなさい。 T214918
- すぐ医者を呼んでくれ。 T214804
- Send me somebody right away. T52248
- すぐにこっちへ誰かよこしてくれ。 T214953
- Could you send me a brochure? T28396
- 案内書を送ってもらえますか。 T191235
- Have you sent in your report? T320970
- 報告書を提出しましたか。 T82747
- I'll send you home in my car. T251064
- 私の車でお宅まで送らせましょう。 T163448
- Please send the book by mail. T43848
- その本を郵便で送ってください。 T206600
- Please send this by sea mail. T54935
- これを船便で送って下さい。 T217625
- Send your baggage in advance. T23681
- 荷物は先に送っておきなさい。 T186545
- She sent you her best wishes. T308158
- 彼女からよろしくとのことです。 T95547
- You must send for the doctor. T27904
- 医者を呼びにやるべきだ。 T190744
- A doctor was sent for at once. T52217
- すぐに医者が呼びにやられた。 T214923
- He sent a message by wireless. T288295
- 彼は、無電で通信を送った。 T115376
- He was sent for and had to go. T296144
- 彼は呼ばれていて行かなければならなかった。 T107542
- Judy sent her children to bed. T53019
- ジュディーは子供たちを寝室へ行かせた。 T215717
- My parents sent me a postcard. T325651
- 両親が私にはがきを送ってくれた。 T78067
- Send this by special delivery. T54933
- これを速達で出してください。 T217623
- She sent her son for a doctor. T315573
- 彼女は息子に医者を呼びに行かせた。 T88134
- Could you send up some aspirin? T71821
- アスピリンを持ってきてください。 T234445
- George sent me a birthday card. T52952
- ジョージは私にバースデイカードを送ってくれた。 T215650
- He sent his luggage in advance. T300715
- 彼は前もって荷物を送った。 T102979
- He was sent to jail for murder. T296964
- 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 T106722
- Please send it by express mail. T274520
- 速達で送ってください。 T139695
- Please send someone to my room. T276226
- 誰かすぐに部屋に来てもらってください。 T137010
- Please send this parcel by sea. T58457
- この小包を船便で送ってください。 T221135
- Send my greetings to your wife. T25692
- 奥様にどうかよろしくお伝えください。 T188547
- She sent me an urgent telegram. T314209
- 彼女は私に至急電報を打ってきた。 T89505
- She sent me the enclosed check. T315011
- 彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。 T88696
- She sent the letter by airmail. T314891
- 彼女は手紙を航空便で送った。 T88816
- They sent for a doctor at once. T305895
- 彼らはただちに医者を呼びにやった。 T97809
- They sent him to North America. T307431
- 彼らは彼を北米へ行かせた。 T96274
- You'd better send for a doctor. T27908
- 医者を呼びにやったほうがよい。 T190747
- Dorothy sent him a nice present. T36826
- ドロシーは彼にすばらしい贈り物を贈った。 T199624
- I'd like to send these to Japan. T60034
- この荷物を日本まで送りたいのですが。 T222704
- I asked her to send us the book. T322093
- 本を送ってくれるように彼女に言った。 T81622
- Please send us more information. T269168
- 新しい資料をお送りください。 T145395
- She begged him to send her home. T316289
- 彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。 T87419
- A policeman was sent for at once. T52150
- すぐに巡査が呼びにやられた。 T214857
- He has sent the boy on an errand. T291030
- 彼はその少年を使いにやった。 T112646
- He sent the letter back unopened. T290983
- 彼はその手紙を開封しないで送り返した。 T112693
- I want to send a parcel to Japan. T281307
- 日本に小包を送りたいのですが。 T122695
- My brother sends you his regards. T237827
- 兄があなたによろしくとのことです。 T176636
- Send for the baggage immediately. T52273
- すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 T214977
- Shall I send a few books for her? T308643
- 彼女に2、3の本を送りましょうか。 T95063
- The criminal was sent into exile. T282800
- 犯人は国外に追放された。 T121206
- The spy sent information by code. T51867
- スパイは情報を暗号で送った。 T214575
- Why should she have sent for him? T36327
- なぜ彼女は彼を呼びにやる必要があったのか。 T199128
- Will you send up a bucket of ice? T318338
- 氷をバケツ1杯持ってこさせてくれ。 T85375
- Could you send it to this address? T60298
- この宛先におくってもらえませんか。 T222967
- He sent me an affectionate letter. T297559
- 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。 T106127
- He sent word that he'd be delayed. T301500
- 彼は遅れそうだと伝えてきた。 T102194
- I'd like to send a cable to Japan. T281620
- 日本へ電報を打ちたいのですが。 T122383
- I shall send for a doctor at once. T52212
- すぐに医者を呼びにやりましょう。 T214917
- Please send the letter by express. T266008
- 手紙を速達で送ってください。 T148551
- The goods were sent out yesterday. T318490
- 品物は昨日出荷されました。 T85223
- Today the new leaf sent out a bud. T243043
- 今日新しい葉が芽を出した。 T171431
- Did you get the package I sent you? T64261
- お送りした小包、受け取りましたか。 T226913
- He proposed to send for the doctor. T293647
- 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 T110041
- He sent me some American magazines. T297472
- 彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。 T106214
- I must send for the doctor at once. T253972
- 私はすぐに医者を呼びにやらなければならない。 T160549
- I want to send this parcel at once. T58459
- この小包をすぐ送りたい。 T221137
- I will send you a tape of my voice. T251299
- 私の声のテープを送ります。 T163214
- My aunt sent me a birthday present. T64932
- 叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。 T227579
- Our catalog will be sent on demand. T54395
- ご請求次第カタログをお送りします。 T217088
- Please initial and send back to us. T65936
- イニシャルをサインしてご返送ください。 T228578
- Please send it by special delivery. T274522
- 速達便でお願いします。 T139690
- Send it to me as a compressed file. T28509
- 圧縮したファイルを添付で送ってください。 T191347
- Send us a telegram when you arrive. T280085
- 到着したらこちらへ電報を打ってください。 T123910
- They are going to send up a rocket. T306125
- 彼らはロケットを打ち上げようとしている。 T97577
- Will you send down a pot of coffee? T62218
- コーヒーをポット1杯分持ってきてもらいたいのだが。 T224883
- Could you send this letter to Japan? T523820
- この手紙を日本に送ってくれませんか。 T221309
- Grandmother sent us a box of apples. T273910
- 祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。 T140663
- He could not send his son to school. T300981
- 彼は息子を学校へやることができなかった。 T102713
- He sent me a letter of appreciation. T303749
- 彼は僕に礼状を送ってくれた。 T99948
- He sent me the message by telephone. T291384
- 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 T112293
- He was sent to jail for the robbery. T295312
- 彼は強盗の罪で刑務所に送られた。 T108374
- I sent him a book along with a card. T253305
- 私はカードと一緒に本を送った。 T161213
- I want to send this letter to Japan. T281302
- 日本に手紙を出したいんですが。 T122700
- Please send this by Federal Express. T54987
- これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。 T217677
- Send her in, and I will see her now. T317620
- 彼女を通しなさい、すぐ会うから。 T86091
- She sent her children off to school. T313942
- 彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。 T89773
- The doctor must be sent for at once. T52214
- すぐに医者を呼びにやらねばならない。 T214919
- They sent up an advertising balloon. T305464
- 彼らはアドバルーンをあげた。 T98238
- This lamp sends out a powerful beam. T60358
- このランプは強い光線を出す。 T223027
- Could you send me a map by facsimile? T72227
- FAXで地図を送っていただけませんか。 T234850
- I'll send someone up to help you now. T241574
- 今、誰か係りの者を差し向けます。 T172899
- I'm sick. Will you send for a doctor? T18368
- 具合がよくありません。医者を呼びにやってくれませんか。 T179510
- I am going to send my son to college. T259235
- 私は息子を大学へ行かせるつもりです。 T155304
- If it is free, please send me a copy. T30943
- もしも無料でしたら1部コピーしてください。 T193776
- I proposed that a doctor be sent for. T249526
- 私たち医者を迎えにやるように提案した。 T164980
- My father sent for the family doctor. T318975
- 父はかかりつけの医師を呼びにいった。 T84739
- My mother sent me a birthday present. T320555
- 母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。 T83161
- Now some Pharisees who had been sent. T305989
- 彼らはパリサイ人の中から遣わされたのであった。 T97715
- Please send details of these courses. T55294
- これらのコースについての詳細な資料をお送りください。 T217985
- Please send me a picture of yourself. T38898
- どうかあなたの写真を送ってください。 T201688
- Please send me your latest catalogue. T244070
- 最新のカタログを送りください。 T170413
- Please send this by special delivery. T54932
- これを速達で送って下さい。 T217622
- Send a wire to your father right now. T64090
- お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 T226744
- Send me a racket and my tennis shoes. T29803
- ラケット1本とテニスシューズを送ってください。 T192639
- Thank you for sending me a nice card. T273944
- 素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。 T140629
- The criminal was sent to the gallows. T244254
- 罪人は絞首台に送られた。 T170230
- We sent you the book at your request. T240190
- 御依頼により本をお送りしました。 T174279
- He was sent abroad as a correspondent. T302077
- 彼は特派員として海外に派遣された。 T101616
- It cost me 100 yen to send the letter. T46744
- その手紙を送るのに100円かかった。 T209483
- I want to send this postcard to Japan. T60715
- このはがきを日本に送りたいのですが。 T223381
- Mother sent us grapes packed in a box. T320559
- 母が箱詰めのぶどうを送ってくれました。 T83157
- My brother sent me a letter last week. T237886
- 兄は先週手紙を送って来た。 T176577
- Please send me a catalogue for review. T245046
- 参考のためにカタログを送りください。 T169440
- Please send my regards to your family. T360520
- 御家族の方によろしくお伝え下さい。 T174273
- Please send the merchandise by return. T272504
- 折り返し商品を郵送するべし。 T142066
- This letter has to be sent right away. T58664
- この手紙はすぐに出さないといけない。 T221340
- We sent out the invitations yesterday. T507768
- 招待状を昨日発送しました。 T146441
- Have you sent him a Christmas card yet? T284950
- 彼にもうクリスマスカードを送りましたか。 T118713
- He sent me his congratulations by wire. T297640
- 彼は私に祝電を打ってよこした。 T106046
- I'd like to send this package to Japan. T60035
- この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 T222705
- Instead of going myself, I sent a gift. T375999
- 行けない代わりに、贈り物をおくった。 T173369
- I think you have sent me a wrong order. T20847
- 間違ったものが送られてきたようです。 T183725
- I want you to send this parcel at once. T58460
- この小包をすぐ送ってもらいたい。 T221138
- My parents send you their best regards. T325646
- 両親がよろしくと言ってました。 T78072
- Please send in your summary by Tuesday. T324917
- 要約を火曜日までに提出しなさい。 T78799
- Shall I ask her to send the book to us? T308663
- 彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。 T95043
- Tom was sent on an errand to the store. T37251
- トムはその店に使いに行かされた。 T200050
- Could you send up some stomach medicine? T28148
- 胃薬を持ってきてください。 T190988
- He sent me sweets with different flavor. T65789
- いろいろな味の糖菓を送ってくれた。 T228432
- He took the trouble to send me the book. T293419
- 彼はわざわざその本を送ってくれた。 T110269
- I'll send my man to you with the letter. T245495
- 使用人に手紙を持たせて伺わせます。 T168992
- I am sending a copy of my letter to you. T39919
- ついては、私の手紙のコピーを添付いたします。 T202685
- I am sending you a picture of my family. T71058
- あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。 T233685
- I will send our formal agreement to you. T271634
- 正式な契約書をお送りします。 T142936
- John sent me a letter written in German. T52675
- ジョンはドイツ語の手紙をくれました。 T215374
- Mother has sent you some cakes and milk. T63987
- お母さんがあなたたちに、ケーキとミルクをよこしたのよ。 T226643
- My punch sent him reeling into the rope. T250381
- 私のパンチは彼をロープに追い込んだ。 T164129
- The report was sent within the same day. T44036
- その報告書はその日のうちに送られた。 T206787
- This baggage is too big to send by mail. T60043
- この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 T222713
- Will you really send me a Japanese doll? T68932
- あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。 T231566
- He sent his son out to get the newspaper. T299944
- 彼は新聞を取りに息子を外にやった。 T103749
- He sent in his application to the office. T298355
- 彼は事務所に願書を提出した。 T105334
- I'd like to send this by registered mail. T54945
- これを書留でお願いします。 T217635
- Instead of going myself, I sent a letter. T375995
- 一人で行く代わりに私は手紙を送った。 T190489
- My husband sends his best regards to you. T318691
- 夫からもくれぐれもよろしくとのことです。 T85022
- The merchant sent the politician a bribe. T267415
- 商人はその政治家に賄賂を送った。 T147146
- Are you going to send this by parcel post? T54940
- これを小包郵便で送るのですか。 T217630
- Could you send someone up to make the bed? T33957
- ベッドを整えるために誰かよこして下さいますか。 T196778
- Father was sent to the hospital yesterday. T319147
- 父は昨日入院しました。 T84567
- He sent an immediate reply to my telegram. T297962
- 彼は私の電報にすぐ返事をよこした。 T105725
- I'd like to know when you can send it out. T65977
- いつ発送してもらえるのか知りたいのです。 T228619
- Should we send back the wrong merchandise? T20844
- 間違った商品を送り返しましょうか。 T183721
- The article will be sent cash on delivery. T318492
- 品物は代金引換でお送りいたします。 T85221
- The Cabinet sent round an official notice. T393834
- 内閣が触れを回した。 T393833
- The police threatened to send her to jail. T238365
- 警察は彼女を留置場に送ると脅した。 T176100
- Would you mind sending this letter for me? T56546
- この郵便物を出しておいてもらえますか。 T219230
- Do you think we should send for the doctor? T27900
- 医者を呼ぶべきだと思いますか。 T190740
- He kindly took the trouble to send me home. T293420
- 彼はわざわざ家まで送ってくれた。 T110268
- He was sent on a special mission to Europe. T302079
- 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 T101614
- His parents battled to send him to college. T325725
- 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 T77993
- I'd like to send my dress to a dry cleaner. T36857
- ドレスをクリーニングに出したいのですが。 T199655
- I'd like you to send this telegram at once. T57702
- この電報をすぐに打っていただきたい。 T220381
- The old woman sent a servant for the trunk. T326470
- 老婦人は召し使いにトランクをとりにやった。 T77249
- They sent my suitcase to London by mistake. T306327
- 彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。 T97375
- You had better send for the doctor at once. T70036
- あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 T232666
- Instead of going myself, I sent a messenger. T27650
- わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。 T191799
- 私は自分でいかないで、使者を使った。 T156299
- 私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。 T156293
- My friend sent me a letter asking how I was. T324329
- 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 T79388
- She is curious to find who sent the flowers. T311575
- 彼女はだれが花を贈ってくれたのか知りたがっている。 T92136
- She was very sick, and a doctor was sent for. T309684
- 彼女の病状はひどく、医者が呼ばれた。 T94022
- They sent some people to live on the planet. T305872
- 彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。 T97832
- We gave him a royal send-off at the airport. T307795
- 彼を空港で盛大に見送った。 T95910
- Which book did you pick out to send to Anne? T66870
- アンに送る本はどちらにしたんだい。 T229510
- He sent fruit and vegetables to his daughter. T304023
- 彼は娘に果物と野菜を送った。 T99674
- I'd like to know how to send money to France. T34173
- フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。 T196993
- I'd like to send this parcel to Japan by sea. T281619
- 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 T122384
- It's about time you sent the children to bed. T41702
- そろそろ子供たちを寝かせてもよい時間だ。 T204460
- The manager sent the bunt sign to the batter. T20993
- 監督は打者にバントのサインを送った。 T183869
- The sight sent chills of delight up my spine. T41845
- それを見てうれしくて背筋がぞくぞくした。 T204604
- They sent agents to agitate the local people. T279505
- 土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。 T124489
- Would you please send me a catalogue by mail? T39816
- つきましてはカタログを郵送してください。 T202583
- Computers are used to send messages by e-mail. T54551
- コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。 T217243
- He sent back a message that everyone was well. T283332
- 彼からみな元気だと言ってきた。 T120676
- If you can't come, send someone in your stead. T31078
- もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。 T193912
- She sent me a present in return for my advice. T251487
- 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 T163026
- The apples which he sent to me were delicious. T283976
- 彼が送ってくれた林檎はおいしかった。 T119686
- The mountain used to send out clouds of smoke. T68360
- あの山は昔煙を吐いていた。 T230992
- They sent me a sample in answer to my request. T306151
- 彼らは依頼に応じて見本を送った。 T97551
- Could you send up a Band-Aid and some medicine? T34947
- バンドエイドと薬をください。 T197759
- I am not the Christ but I am sent ahead of him. T29021
- わたしはキリストではなく、その前に遣わされたものである。 T191859
- Send this parcel to him in care of his company. T22355
- 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 T185224
- We lost no time in sending him to the hospital. T263157
- 私達は直ちに彼を病院に送った。 T151399
- A detailed report will be sent you by next mail. T268236
- 詳しいことは後便で申しあげます。 T146326
- Everything that was asked for has now been sent. T324909
- 要求されたものは全て送りました。 T78807
- He sent out the parcel the day before yesterday. T299569
- 彼は小包をおととい発送した。 T104123
- I am sending you a birthday present by air mail. T241037
- 航空便でお誕生日プレゼントを送ります。 T173433
- I apologize for the delay in sending the agenda. T20016
- 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 T182895
- If her temperature goes up, send for the doctor. T30636
- もし彼女の熱が上がったら、お医者さんを呼びにやりなさい。 T193470
- If I send it by air mail, how much will it cost? T241039
- 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 T173431
- I forgot to send New Year's cards to my friends. T262064
- 私は友達に年賀状を出すのを忘れた。 T152486
- It may have been Mr. Sato who sent these flowers. T60047
- この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。 T222717
- On his arrival in London, he sent me a telegram. T29290
- ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 T192127
- Please send your sales reps to this new account. T26501
- 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 T189353
- She was delighted with the flowers you sent her. T310258
- 彼女はあなたが送った花を喜んでいました。 T93450
- The alarm sent everyone rushing out of the room. T48450
- その警報で皆部屋から飛び出した。 T211176
- This is bulky, so I'll send it by home delivery. T55942
- これはかさばるから宅配便で送ろう。 T218628
- A friend of mine asked me to send her a postcard. T324386
- 友達がはがきをくれるように私に頼んだ。 T79331
- He lost no time in sending the camera back to me. T290200
- 彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。 T113474
- My company is sending us all to Hakone this year. T22413
- 会社の慰安旅行で箱根に行きます。 T185281
- The authorities sent in troops to quell the riot. T271511
- 政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。 T143057
- They knelt and thanked God for sending them rain. T305998
- 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 T97706
- They sent their son to Europe to acquire culture. T306380
- 彼らは教養を身につけるために息子をヨーロッパへやった。 T97322
- Could you send someone up to pick up some laundry? T273369
- 洗濯物を持っていくために誰かよこしてくださいますか。 T141203
- Father suddenly got sick and we sent for a doctor. T318867
- 父が病気になったので、私たちは医者を呼びにやった。 T84847
- Fill in this application form and send it at once. T58337
- この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 T221015
- He was seriously sick, and the doctor was sent for. T299350
- 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 T104341
- I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. T249603
- 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 T164904
- I don't like to send postcards when I'm on a trip. T325591
- 旅行中に葉書を出すのは好きではない。 T78127
- I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. T246510
- 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 T167986
- It was decided that he should be sent for at once. T307746
- 彼をすぐに迎えてやることに決まった。 T95959
- Mother suddenly got sick and we sent for a doctor. T320565
- 母が病気になったので、私たちは医者を呼びにやった。 T83151
- The law obliges us to send our children to school. T321047
- 法律によって我々は子供たちを学校に通わせなければならない。 T82669
- There is no telling who will be sent in his place. T40423
- だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。 T203185
- 誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。 T136859
- The very idea of being sent abroad delighted them. T21927
- 外国へ派遣されると考えただけで彼らはうれしくなった。 T184798
- They want to send girls her age away on their own. T305636
- 彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。 T98067
- You must send the answer to the letter right away. T69960
- あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。 T232591
- He sent her some flowers, along with a pretty card. T294502
- 彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。 T109189
- If you come across my book, will you send it to me? T251886
- 私の本を見つけたら、送ってくれませんか。 T162628
- I wrote him a long letter, but he sent me no reply. T260461
- 私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。 T154082
- The good weather sent the price of vegetables down. T240724
- 好天で野菜の値段が下がった。 T173746
- This is the letter sent from Hong Kong by air mail. T56243
- これが香港から航空便で送られてきた手紙です。 T218927
- At Christmas we send Christmas cards to our friends. T247947
- 私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。 T166555
- Can you please send ten $15 flashlights immediately? T276692
- 単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。 T127448
- Credit companies send their customers monthly bills. T268871
- 信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。 T145691
- He sent me a letter saying that he could not see me. T297582
- 彼は私に会えないという趣旨の手紙を私によこした。 T106104
- Will you send someone to fix it as soon as possible? T39521
- できるだけ早く修理の人をお願いします。 T202309
- I'd appreciate it if you sent me your latest catalog. T243777
- 最近のカタログを送ってくだされば幸いです。 T170704
- I have just been to the post office to send a parcel. T267682
- 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 T146878
- Please fill out this questionnaire and send it to us. T61337
- このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 T224002
- Take down those curtains and send them to be cleaned. T63821
- カーテンを取りはずして洗濯に出しなさい。 T226476
- The fountain sends hot water to a height of 170 feet. T273344
- 泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。 T141228
- We sent some flowers to the hospital to cheer her up. T317600
- 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 T86111
- As soon as we get the tickets, we'll send them to you. T40234
- チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。 T202999
- He sent me a letter asking if the book had reached me. T43907
- その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 T206659
- I am not so poor that I cannot send my son to college. T274449
- 息子を大学にやれないほど私は貧しくない。 T139900
- If you need more information, we are happy to send it. T274620
- 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 T138789
- It is very kind of you to send me such a nice present. T54778
- こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 T217468
- I would appreciate any information you can send to us. T37574
- どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。 T200373
- Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. T238000
- 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 T176464
- Don't leave me out when you're sending the invitations! T268122
- 招待状を送るときには私も入れてね。 T146440
- He had been sick for a week when they sent for a doctor. T27909
- 医者を迎えにやったとき彼が病気になって1週間たっていた。 T190749
- His parents were too poor to send their son to college. T287790
- 彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。 T115880
- Is it possible to send mourning clothes to the cleaner? T62866
- 喪服をクリーニングに出せますか? T225530
- It was very thoughtful of you to send her some flowers. T308839
- 彼女に花を贈ったとは、君はとても思いやりがある人だね。 T94868
- OK. I'll send it out as soon as a machine is available. T29209
- わかった。機械が空きしだい送る。 T192047
- Do you have volume discount? If so, please send details. T33117
- ボリュームディスカウントは可能ですか。詳細をお知らせください。 T195942
- He could not send his son to college because of poverty. T303186
- 彼は貧しかったので息子を大学に入れられなかった。 T100512
- I should be very grateful if you would send them by air. T241038
- 航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。 T173432
- I will send a letter to my brother who lives in Sapporo. T244926
- 札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。 T169560
- My aunt, who lives in Tokyo, sent me a beautiful blouse. T279735
- 東京にいる叔母は、私にきれいなブラウスを送ってくれました。 T124259
- Please send me a reply as soon as you receive this mail. T54950
- これを受け取ったらすぐに返信してください。 T217639
- She must be kind-hearted to send you such a pretty doll. T54759
- こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。 T217450
- Thank you for sending the product information asked for. T64709
- お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 T227357
- Have them send you an application form over the Internet. T65747
- インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 T228391
- She had been sick for a week when the doctor was sent for. T28082
- 医者が呼ばれたとき彼女は1週間病気だった。 T190922
- The chances are that the boss may send you to California. T40582
- たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。 T203345
- The sun sends out an incredible amount of heat and light. T275139
- 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 T138096
- Tom never fails to send a birthday present to his father. T37022
- トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 T199820
- Bill never fails to send a birthday present to his mother. T34472
- ビルは必ず母親に誕生日のプレゼントを贈る。 T197290
- Send for the doctor at once, or the patient may get worse. T52099
- すぐ医者を呼んでくれ、でないと患者はもっと悪くなるかもしれない。 T214805
- The geyser sends up a column of hot water every two hours. T20832
- 間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。 T183709
- There came a man who was sent from God; his name was John. T269620
- 神から遣わされたヨハネという人が現れた。 T144943
- Would you please send me a brochure and price information? T63705
- カタログと価格に関する情報をお送りください。 T226362
- Would you please send the remaining five units right away? T245194
- 残りの5個を至急お送りください。 T169292
- Instead of going himself, he sent his brother in his place. T298572
- 彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。 T105117
- Send for the doctor at once, or the patient will get worse. T52100
- すぐに医者を呼びに言ってくれ、さもないと患者はもっと悪化するだろう。 T214916
- すぐ医者を呼びにやってくれ。でないと患者はもっと悪化するだろう。 T214806
- We had already sent the letters of invitation to the party. T248062
- 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 T166441
- He was so busy that he sent his son instead of going himself. T301138
- 彼は多忙を極めていたので、自分で行かないで息子を行かせた。 T102556
- How many days will it take if I send this as registered mail? T54944
- これを書留で送ると何日くらいかかりますか。 T217634
- It is a lot of fun to read his letter sent to me every month. T250182
- 私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。 T164327
- I wish I was always being sent abroad on business like he is. T289125
- 彼はいつも仕事で海外に行けていいなあ。 T114547
- The news of the accident was sent out at once over the radio. T47149
- その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 T209886
- Every reporter sent his stories with the least possible delay. T37530
- どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。 T200328
- Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912. T73294
- 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 T235913
- Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan. T64483
- お歳暮は日本独自の習慣の一つである。 T227134
- We would be happy to send our book to you when it is published. T322045
- 本が出版されましたらお送りいたします。 T81670
- When do you want me to send these invitations to our customers? T66391
- いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 T229034
- Except that the one who sent me to baptize with water told me... T236741
- しかし、水でバプテスマを授けさせるために私を遣わされた方が、私に言われました。 T216306
- She sent me a postcard that said she hates the smell of animals. T308319
- 彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。 T95387
- Does she come from the agency that sent the last temporary I had? T56785
- この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。 T219465
- Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. T252044
- 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 T162470
- The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. T40509
- ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 T203273
- Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. T69110
- あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。 T231742
- Send me the best employees that money can buy. Money is no object. T18614
- 金に糸目を付けないから、いい人材を紹介してよ。 T179755
- Instead of going himself, he sent his son to the political meeting. T264608
- 自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。 T149950
- He sent me a letter saying that he'd arrive at ten tomorrow morning. T304089
- 彼は明日の朝10時に着くと言ってきた。 T99608
- If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. T30681
- もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。 T193515
- Those who send in jumble will, without exception, receive a present. T327983
- 不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。 T75735
- Also, if you manufacture any other products, please send information. T32715
- また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 T195541
- Please cancel my order and send confirmation that this has been done. T277664
- 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 T126327
- Please fill in the application form and send it back by November 2nd. T25674
- 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 T188529
- The president did not come, but sent the vice-president in his stead. T265395
- 社長は来ないで代わりに副社長をよこした。 T149163
- The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. T273514
- 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 T141058
- In 1951 Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India. T73285
- 1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。 T235904
- Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? T60591
- このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 T223259
- To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. T644113
- 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 T644109
- An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. T21964
- 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 T184834
- He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too. T239860
- 古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。 T174609
- I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. T35662
- パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 T198471
- Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? T20158
- 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 T183036
- Now that the boy was five, they had to think about which school to send him to. T267923
- 少年が5歳になったので彼らは学校の問題を考えなければならなかった。 T146638
- Would you send some brochures that will help me to choose a hotel by real mail? T33350
- ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。 T196174
- I'll send you your clothes and some other things next month by Express Delivery. T70829
- あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 T233459
- If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. T267446
- 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 T147115
- It took many torpedo hits to send the battleship Bismark to Davy Jones's locker. T273235
- 戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。 T141336
- Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. T329264
- 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 T74455
- We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. T318359
- 評価後、結果を至急にお送りします。 T85354
- I'd like to send a congratulations card to Madonna for the birth of her baby girl. T255675
- 私はマドンナに赤ちゃんの誕生祝いのカードを贈りたい。 T158852
- I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. T71517
- あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 T234144
- Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. T276286
- 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 T136950
- A few years ago it would have been inconceivable for Japan to send troops overseas. T271066
- 数年前だったら、日本が海外へ軍隊を派遣することは思いもよらないことだっただろう。 T143501
- He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. T329137
- 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 T74582
- Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. T59887
- この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 T222558
- It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day. T34982
- キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。 T225754
- バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。 T197794
- Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home. T66475
- いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。 T229117
- He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. T324936
- 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 T78780
- The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets. T281319
- 日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。 T122683
- He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. T282853
- 彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。 T121154
- It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. T245117
- 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 T169369
- This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled. T60451
- このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。 T223120
- As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money. T265512
- 車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。 T149046
- If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email. T71899
- アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。 T234524
- Anyhow, just why is it that I have to be sent out in the middle of the night to buy a canned drink? T327133
- だいたい何でこんな真夜中にジュース買う為にパシらされなきゃなんないんだか・・・。 T76587
- I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. T327369
- 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 T76351
- Now this was John's testimony when the Jews of Jerusalem sent priest and Levites to ask him who he was. T29888
- ヨハネの証言はこうである。ユダヤ人達が祭司とレビ人をエルサレムからヨハネのもとに遣わして、あなたは誰ですかと尋ねさせた。 T192722
- When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office. T324538
- 郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。 T79179
- You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. T21094
- 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 T183968
- The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book. T242238
- 今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。 T172237
- Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. T327167
- つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 T76553
- I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good. T24402
- 可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。 T187265
- No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. T27446
- 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 T190288
- It said that people could not play football in the future and that anyone who broke this law would be sent to prison. T44005
- その法律には今後フットボールをしてはならず、そしてこの法律を破ったものはだれであれ投獄されると書かれていました。 T206757
- A powerful downdraft sent the plane plunging. T627256
- No Translation T627256
- All my friends to whom I sent invitations came to the party. T407999
- No Translation T407999
- All the friends that I sent invitations to came to the party. T932539
- No Translation T932539
- As soon as I can figure out how to send money, I'll send you some. T953136
- No Translation T953136
- As soon as I can get the chance, I'll send you some money. T953141
- No Translation T953141
- Can I send a fax from here? T434388
- No Translation T434388
- Can you send it with a mallet? T948131
- No Translation T948131
- Don't forget to send that letter. T715289
- No Translation T715289
- Don't forget to send the letter. T578784
- No Translation T578784
- Even my grandma can send a text. T981813
- No Translation T981813
- Even my grandma can send an SMS. T943807
- No Translation T943807
This page is part of English Verbs: English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).