Sentences with "sail, sailed, sailed, sailling, sails"
Found: 78
- The ship set sail. T45711
- その船は、出航した。 T208452
- Sail along the coast. T25932
- 沿岸を航海する。 T188786
- Then you can sail away. T50846
- そして、あなたは出航することができます。 T213561
- He sailed the Seven Seas. T288640
- 彼は7つの海を航海した。 T115031
- The wind filled the sails. T282773
- 帆がいっぱいに風をはらんだ。 T121233
- Clouds sail across the sky. T26526
- 雲が空を流れて行く。 T189375
- We sailed against the wind. T22679
- 我々は風に逆らって航海した。 T185547
- He once sailed up the Thames. T289537
- 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 T114135
- They sailed around the world. T307028
- 彼らは船で世界一周をした。 T96677
- All the sails were taken down. T282775
- 帆は全部下ろされた。 T121231
- The ship is about to set sail. T45679
- その船はまさに出帆しようとしている。 T208443
- その船は出航しようとしている。 T208421
- The ship sailed up the Thames. T273423
- 船はテムズ川を上った。 T141149
- The yacht sailed round a buoy. T49745
- そのヨットはブイを回って航行した。 T212462
- The ship sailed down the river. T273460
- 船は川を下っていった。 T141112
- The ship will set sail at noon. T45676
- その船は正午に出航する。 T208418
- The wind blew against the sail. T240591
- 向かい風が帆に吹きつけた。 T173879
- The yacht is under smooth sail. T49744
- そのヨットは順調に航海中だ。 T212461
- The yacht sailed around a buoy. T29895
- ヨットはブイを回った。 T192729
- The sails fluttered in the wind. T282774
- 帆が風にはためいた。 T121232
- The ship sailed along the coast. T273436
- 船は海岸沿いに航行していた。 T141136
- The ship sailed around the cape. T45665
- その船は岬を回った。 T208407
- We sailed from Yokohama to Kobe. T248461
- 私たちは横浜から神戸まで航行した。 T166043
- He taught them how to sail ships. T302544
- 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 T101152
- I have sailed up the Thames once. T39334
- テムズ川をさかのぼったことが一度ある。 T202122
- The ship sailed down the channel. T273458
- 船は水路を下った。 T141114
- The wind blows against the sails. T319711
- 風は帆に向かって吹く。 T84006
- The yacht sailed before the wind. T29893
- ヨットは風を受けて進んだ。 T192727
- They began to sail to their home. T294413
- 彼は家へと航行し始めた。 T109278
- A blast of wind swelled the sails. T27599
- 一陣の風をうけて帆がふくらんだ。 T190440
- Can you see a sail on the horizon? T270940
- 水平線に船の帆が見えますか。 T143627
- 水平線のところに船の帆が見えますか。 T143626
- He sailed through the examination. T294876
- 彼は楽々と試験に通った。 T108813
- I'd like to sail around the world. T273400
- 船で世界一周をしてみたい。 T141172
- The pirates sailed the seven seas. T22163
- 海賊たちは7つの海を航海した。 T185031
- The airplane sailed over our heads. T318099
- 飛行機は頭上をゆうゆうと飛んで行った。 T85615
- We sail for San Francisco on Monday. T247619
- 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 T166883
- The ship sails for Honolulu tomorrow. T45664
- その船は明日ホノルルに向かって出航する。 T208406
- They set sail for New York yesterday. T306599
- 彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。 T97105
- Hoist your sail when the wind is fair. T266986
- 順風の時に帆を上げよ。 T147574
- 追い風の時に帆を上げよ。 T125703
- 得手に帆を揚げる。 T123485
- The boat sailed around the promontory. T273479
- 船は岬に沿って回った。 T141093
- The sail tightened in the strong wind. T19224
- 強い風を受けて帆がぴんと張った。 T180509
- They will sail for Bombay next Monday. T307648
- 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 T96057
- It is very pleasant to sail these waters. T59983
- この海域を航行するのはとても気持ちがいい。 T222653
- The boat sailed across the Pacific Ocean. T45675
- その船は太平洋を横断した。 T208417
- They will set sail for Bombay next Monday. T307649
- 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 T96056
- The ship sailed along the coast of Shikoku. T273451
- 船は四国の海岸にそって進んだ。 T141121
- They sailed along the west coast of Africa. T305477
- 彼らはアフリカの西海岸に沿って航海した。 T98225
- The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00. T275863
- 大東丸は4時に出港の予定です。 T137373
- The ship is about to sail for Manila tomorrow. T273483
- 船は明日マニラに向けて出発する。 T141089
- The ship set sail only to sink two days later. T45678
- その船は出帆して2日後に沈没した。 T208420
- We began to sail in the direction of the port. T22988
- 我々は港の方へ航行し始めた。 T185856
- 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 T165820
- This boat sails through the Strait of Gibraltar. T58095
- この船はジブラルタル海峡を通過します。 T220773
- He realized his ambition to sail around the world. T300271
- 彼は世界一周航海という大望を遂げた。 T103422
- They sailed for months in hope of "gold and glory". T305397
- 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 T98305
- The ship set sail only to be wrecked two days after. T273453
- 船は出航したが、2日後に難破した。 T141119
- The ship will be ready to sail, if the weather permits. T278858
- 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 T125135
- The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. T45663
- その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 T208405
- I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. T255898
- 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 T158630
- Columbus sailed farther west to look for a new continent. T54859
- コロンブスは新しい大陸を探し、更に西へと航海した。 T217550
- It took courage to sail across the Pacific single-handed. T276696
- 単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。 T127423
- He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. T301145
- 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 T102549
- And so the boy cut down her trunk and made a boat and sailed away. T50823
- そして、男の子は幹を切り倒してボートを作り出航した。 T213537
- The yacht sailed all over the world by using the force of the wind. T49743
- そのヨットは風の力を使って世界中を航海した。 T212460
- He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails. T282857
- 彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。 T121150
- "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. T74000
- 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 T237575
- God provides the wind, but man must raise the sails. T391856
- No Translation T391856
- He was bored with his son, obsessed with shops and sails. T794173
- No Translation T794173
- Hoist the sails! T915955
- No Translation T915955
- I love to sail forbidden seas, and land on barbarous coasts. T858810
- No Translation T858810
- Perry finally sailed into Tokyo Bay in 1853. T807505
- No Translation T807505
- The boat was under sail. T851984
- No Translation T851984
- The sudden gust of wind filled the sails and lurched the boat forward. T562390
- No Translation T562390
- Tom sailed across the ocean in five days. T681608
- No Translation T681608
- Was he quick with the sail? T851962
- No Translation T851962
This page is part of English Verbs: English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).