Sentences with "request, requested, requested, requesting, requests"
Found: 125
- I deny his request. T287757
- 彼の要求を拒絶する。 T115912
- He sang at our request. T294567
- 彼は我々の求めに応じて歌った。 T109123
- I did so at his request. T260541
- 私は彼の依頼でそうしたのです。 T154002
- The request was granted. T324910
- 要求は認められた。 T78806
- We request this address. T58567
- この住所へお願いします。 T221244
- They granted his request. T307376
- 彼らは彼の要求を叶えた。 T96328
- I will accept his request. T260771
- 私は彼の要求を承諾するだろう。 T153772
- Did you request a new desk? T269123
- 新しい机を要求しましたか。 T145440
- She turned down my request. T314294
- 彼女は私の依頼を断った。 T89417
- She complied with my request. T317017
- 彼女は僕の要求に応じた。 T86694
- He sprang a new request on us. T294549
- 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 T109141
- Jackets are requested for men. T276937
- 男性の方は上着を着用してください。 T127151
- May I request a favor of you? T71023
- あなたに頼んでもよろしいですか。 T233649
- The mayor granted our request. T246164
- 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 T168329
- She happily granted my request. T312943
- 彼女は快く願いを聞いてくれた。 T90769
- You are requested not to smoke. T40669
- たばこはご遠慮下さい。 T203431
- A map is available upon request. T54298
- ご要望により地図を送ります。 T216991
- Don't give way to their request. T305314
- 彼らの要求に屈してはいけません。 T98388
- I didn't request you to do that. T327127
- そんなことリクエストしていません。 T76593
- He said nothing as to my request. T298012
- 彼は私の要請については何も言わなかった。 T105675
- I cannot comply with his request. T260773
- 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 T153771
- They requested him to do the job. T307337
- 彼らは彼にその仕事をするように要請した。 T96368
- We had to yield to their request. T22723
- 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 T185591
- He flatly turned down our request. T298198
- 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 T105491
- He made no mention of her request. T302847
- 彼は彼女の要求については一言も触れなかった。 T100850
- He requested me to keep it secret. T297513
- 彼は私にそれを秘密にしておくように頼んだ。 T106173
- I cannot entertain such a request. T54613
- こんな要求は考慮の余地がない。 T217305
- The favor of a reply is requested. T54329
- ご返事いただければ幸いです。 T217022
- He turned a deaf ear to my request. T298011
- 彼は私の要求に耳をかさなかった。 T105676
- I can not comply with your request. T252879
- 私はあなたの要求に応じられない。 T161637
- I requested him to keep me informed. T260074
- 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 T154467
- 私は彼に知らせるように要請した。 T154086
- She willingly acceded to my request. T312944
- 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 T90768
- I cannot answer your request offhand. T70337
- あなたの要求に応じることはできない。 T232966
- I must request you to obey my orders. T251983
- 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 T162531
- We sent you the book at your request. T240190
- 御依頼により本をお送りしました。 T174279
- He turned a deaf ear to their request. T302566
- 彼は彼らの頼みに耳を貸さなかった。 T101130
- I am willing to agree to your request. T54527
- ご依頼の件、承知しました。 T217219
- His request was equivalent to an order. T285482
- 彼の依頼は命令に等しかった。 T118182
- His request was tantamount to a threat. T287754
- 彼の要求は脅しに近かった。 T115915
- The government turned down the request. T271444
- 政府はその要求を却下した。 T143124
- He flatly refused her requests for help. T302848
- 彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。 T100849
- He turned down her request for a day off. T293796
- 彼は一日休みたいという彼女の要請を拒否した。 T109893
- I'm afraid she will turn down my request. T314393
- 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 T89314
- It was hard for me to refuse his request. T249744
- 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 T164763
- The 151515 hit lucky-number request work. T329393
- 151515hitのキリリク創作。 T74327
- We request your attendance at the meeting. T51299
- ぜひ会に出席をお願いします。 T214009
- Without hesitation, I granted his request. T254989
- 私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。 T159534
- My father turned a dead ear to my requests. T64053
- お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 T226709
- Our request for a pay rise was turned down. T247564
- 私たちの昇給の要求は拒絶された。 T166938
- You should have refused his request flatly. T15903
- 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 T177055
- Applicants are requested to apply in person. T246201
- 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 T168292
- He refused to listen to our request for help. T294561
- 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 T109129
- The rights you requested do not belong to us. T64356
- お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。 T227008
- They sent me a sample in answer to my request. T306151
- 彼らは依頼に応じて見本を送った。 T97551
- Your request of this matter has been accepted. T59483
- この件についてのあなたのお求めを了承します。 T222158
- He gave a flat refusal to his mother's request. T289511
- 彼はお母さんの頼みをにべもなくことわった。 T114161
- With reference to your request, I will support. T17035
- 君の申し出に関して、私は君を支持したい。 T178183
- He declined my request, saying that he was busy. T303691
- 彼は忙しいからと私の頼みを断った。 T100006
- He firmly refused the Premier's earnest request. T300882
- 彼は総理のたっての要請を固辞した。 T102812
- He made a request to return to his home country. T295096
- 彼は帰国を申し出た。 T108589
- The company rejected his request for a transfer. T22368
- 会社は彼の転勤願いを却下した。 T185236
- We shall be pleased to comply with your request. T54295
- ご要望の通りにいたします。 T216988
- It is natural that he should refuse that request. T283137
- 彼がその要求を拒絶したのは当然だ。 T120871
- May I make so bold as to request your assistance? T19150
- 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 T180378
- She wrote down the name and address as requested. T317343
- 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 T86368
- Why did you turn down his request for a pay rise? T36349
- なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 T199150
- Applicants were requested to submit their resumes. T25676
- 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 T188531
- We are sorry we are unable to accept your request. T54300
- ご要望にお応えできずに申しわけありません。 T216993
- He did not ignore our request, and neither did she. T294580
- 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 T109110
- He requested that I come here again this afternoon. T242556
- 今日の午後再びここに来てくれるように彼は私に頼んだ。 T171919
- Under the circumstances I cannot allow the request. T51212
- そういう事情なのでその要請は認められない。 T213924
- The job advertisement specifically requested female. T19577
- 求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。 T182400
- I'll make every possible effort to meet your request. T54296
- ご要望に添えるようできるだけのことをしましょう。 T216989
- The bank came through with the loan we had requested. T18427
- 銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。 T179569
- The public is requested not to litter in these woods. T279967
- 当森林内でごみを捨てないで下さい。 T124028
- I would be grateful for your approval of this request. T61289
- このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 T223954
- All the passengers were requested to get off the train. T268415
- 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 T146147
- She attended the meeting at the request of the chairman. T20009
- 議長の依頼により彼女はその会合に出席した。 T182888
- In accordance with your request we submit our final report. T324911
- 要求通りに最終報告書を提出します。 T78805
- I'm afraid your request for a pay raise was turned down again. T71556
- あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。 T234182
- I appreciate your request to reproduce 70 copies of my report. T38578
- どうぞ、私のレポートのコピーを70部お作りください。 T201368
- In accordance with your request, I enclose a picture of myself. T54297
- ご要望に従って私の写真を同封します。 T216990
- The school authorities started to take action at their request. T305316
- 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 T98386
- He finally yielded to the request of his wife and bought a house. T296730
- 彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。 T106956
- If you read between the lines, this letter is a request for money. T239726
- 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 T174742
- When I asked him to lend me some money, he turned down my request. T284553
- 彼にお金を貸してくれるように頼んだところ、彼は拒否した。 T119110
- "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. T73901
- 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 T236612
- If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. T54904
- これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 T217594
- In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. T20173
- 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 T183051
- It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. T54360
- ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 T217053
- If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. T327804
- 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 T75914
- To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. T328811
- 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 T74908
- The mayor of this city was blamed for turning a deaf ear to the people's requests. T59076
- この市の市長は市民の要請にみみを貸さないと非難された。 T221750
- The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. T277689
- 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 T126303
- In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me... T328590
- それでは、みなさまも読んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。 T75129
- Congress rejected the request. T807048
- No Translation T807048
- Did you request a seat by the window? T274253
- No Translation T274253
- Guests are therefore requested not to attempt to unplug the set. T621208
- No Translation T621208
- He requested a blow job. T791590
- No Translation T791590
- I requested extra salt on my French fries. T681906
- No Translation T681906
- I will request references about you. T871375
- No Translation T871375
- I would like to make a request. T681902
- No Translation T681902
- I'm afraid that she'll refuse my request. T497991
- No Translation T497991
- I've been requested to help you. T953895
- No Translation T953895
- It's not an impossible request. T372942
- No Translation T372942
- Mary requested a raise from her boss. T681907
- No Translation T681907
- May I be so bold as to request your assistance? T406174
- No Translation T406174
- May I request a favour of you? T71023
- No Translation T71023
- My boss refused my request for a raise. T681879
- No Translation T681879
- My neighbor rejected my request to cut his tree. T681882
- No Translation T681882
- Robert was always besieging people with requests. T632068
- No Translation T632068
- She urged him to consider the request. T887481
- No Translation T887481
- Thank you very much for the consideration you will give to our request. T502721
- No Translation T502721
- The girl's parents agreed to her request. T680127
- No Translation T680127
- The request became a hot political issue in the presidential campaign. T805297
- No Translation T805297
- The soldier decided he could not refuse the request. T803341
- No Translation T803341
- The speaker requested that the audience remain silent. T681905
- No Translation T681905
- The student made a reasonable request. T681855
- No Translation T681855
- The teacher submitted a request for more funds. T681903
- No Translation T681903
- Tom's loan request was turned down. T681904
- No Translation T681904
- We were unable to find the webpage that you requested. T597682
- No Translation T597682
- Why did you turn down his request for a pay raise? T396210
- No Translation T396210
- You are kindly requested to meet me soon. T554337
- No Translation T554337
- You should have flatly refused his request. T396224
- No Translation T396224
This page is part of English Verbs: English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).