Sentences with "remain, remained, remained, remaining, remains"
Found: 229
- He remained dumb. T304162
- 彼は黙ったままだった。 T99535
- He remained silent. T290297
- 彼はずっと黙っていた。 T113375
- 彼は黙っていた。 T99532
- He remains sick bed. T288682
- 彼はあいかわらず病気で寝ている。 T114989
- Please remain seated. T38583
- どうぞ、そのままお座りになっていてください。 T201373
- They remained friends. T307630
- 彼らは友達のままだった。 T96075
- He remained a poor man. T303203
- 彼は貧乏のままだった。 T100495
- He remains sick in bed. T303119
- 彼は病気で寝ている。 T100579
- Please remain standing. T38815
- どうか立ったままでいて下さい。 T201605
- He always remained poor. T300866
- 彼は相変わらず貧乏だった。 T102828
- His car remained locked. T286580
- 彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。 T117087
- The boy remained silent. T47434
- その子は黙っていた。 T210170
- The door remains closed. T239928
- 戸は閉まったままだった。 T174541
- The door remained closed. T39043
- ドアは閉じられたままだった。 T201832
- The lady remained silent. T44262
- その婦人は黙ったままだった。 T207012
- Little remains to be done. T30184
- やることはもうほとんど残っていない。 T193019
- Little remains to be said. T239669
- 言い残したことはもうほとんどない。 T174799
- Two seats remained vacant. T243642
- 座席が二つあいたままになっていた。 T170838
- Nothing remains but to die. T246334
- 死ぬよりほかに方法がない。 T168161
- One thing remains doubtful. T20041
- いまだに疑わしいことが一つある。 T228543
- 疑わしいことが一つ残っている。 T182920
- The weather remained rainy. T278881
- 天気は依然として雨だった。 T125112
- They remained good friends. T306101
- 彼らはよい友人であり続けました。 T97603
- 彼等はずっとよい友達だった。 T86031
- All of them remained silent. T306080
- 彼らはみんな黙ったままだった。 T97625
- He remained abroad later on. T296205
- 彼は後に外国に残った。 T107481
- She remained silent all day. T312597
- 彼女は一日中黙ったままだった。 T91117
- They remained sitting there. T305698
- 彼らはそこにすわったままだった。 T98005
- Our friendship remained firm. T23334
- 我々の友情は依然として揺るがなかった。 T186200
- The murder remains a mystery. T47762
- その殺人事件は依然として謎である。 T210494
- The problem remains unsolved. T43641
- その問題は未解決のままである。 T206393
- He remained poor all his life. T293741
- 彼は一生涯貧乏だった。 T109948
- I can no longer remain silent. T31644
- もうこれ以上だまってられない。 T194471
- Much still remains to be done. T30182
- やるべきことがまだたくさん残っている。 T193017
- The lawsuit remains undecided. T273967
- 訴訟は未決である。 T140606
- The result remains to be seen. T48396
- その結果はまだ調べられていないままだ。 T211122
- We had better not remain here. T61799
- ここにはいない方がよい。 T224464
- He remained silent for a while. T290119
- 彼はしばらく黙ったままであった。 T113554
- My homework remains to be done. T251196
- 私の宿題はまだ終わっていない。 T163316
- The front door remained locked. T271702
- 正面のドアは鍵がかかったままだった。 T142868
- Two problems remained unsolved. T72911
- 2つの問題が未解決のままであった。 T235531
- He remained silent like a stone. T300571
- 彼は石のように黙り込んだままだった。 T103122
- He remained single all his life. T293771
- 彼は一生独身で過ごした。 T109918
- 彼は一生独身で通した。 T109917
- 彼は一生独身のままだった。 T109916
- If you take 3 from 8, 5 remains. T72334
- 8から3をひくと5が残る。 T234958
- The situation remains unchanged. T268540
- 状況は相変わらずそのままだ。 T146022
- He remained faithful to the last. T296745
- 彼は最後まで忠実であった。 T106941
- She remained single all her life. T312585
- 彼女は一生独身のままだった。 T91130
- 彼女は生涯独身であった。 T88350
- The door remained closed all day. T39054
- そのドアは1日中閉められたままだった。 T212929
- ドアは一日中閉まりっぱなしだった。 T201843
- The problem remains to be solved. T43725
- その問題の解決はこれからだ。 T206479
- Lots of leftovers remained inside. T41034
- たくさんの残飯が残っていた。 T203793
- The population remains stationary. T270350
- 人口は変動しないでいる。 T144215
- After all, nothing remains forever. T238647
- 結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。 T175818
- He remained abroad ever since then. T290770
- 彼はその後ずっと外国に残っていた。 T112906
- He remains loyal to his principles. T298457
- 彼は自己の主義に忠実でいる。 T105233
- I am his friend and will remain so. T260766
- 私は彼の友人です。そしていつまでもそうでしょう。 T153777
- I thought it best to remain silent. T323679
- 黙っているのが一番よいと思った。 T80038
- I want to remain anonymous in this. T59489
- この件では名前を出したくない。 T222164
- Remain at your post until relieved. T240299
- 交替するまで持ち場を離れるな。 T174171
- She has remained abroad ever since. T311209
- 彼女はその後ずっと外国にいる。 T92502
- She remained unmarried until death. T312584
- 彼女は一生独身で通した。 T91129
- The fact remains that he is guilty. T284253
- 彼が有罪であるという事実は依然として残っている。 T119410
- The fact still remains to be known. T47066
- その事実はまだ知られていない。 T209803
- The mystery still remains unsolved. T50141
- そのなぞなぞは今も未解決である。 T212857
- Those who want to remain may do so. T245193
- 残りたい人は残りなさい。 T169293
- You might be wise to remain silent. T237609
- 君は黙っている方が賢明だろう。 T176852
- He judged it wiser to remain silent. T323672
- 黙っていた方が利口だと彼は考えた。 T80045
- He remained a bachelor all his life. T300479
- 彼は生涯独身のままだった。 T103214
- He was not allowed to remain silent. T304167
- 彼は黙っていることを許されませんでした。 T99530
- The door remained closed before her. T39044
- ドアは彼女の前で閉じられたままだった。 T201833
- There remains nothing to be desired. T321227
- 望むべきことは何もない。 T82489
- There still remains much to be done. T36500
- なすべきことがまだたくさんある。 T199298
- Nothing remained in the refrigerator. T326081
- 冷蔵庫の中には何も残っていなかった。 T77637
- He remains calm in the face of danger. T20703
- 危険などにひるまず、彼は平気でいる。 T183579
- Come what may, we must remain cheerful. T25005
- 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 T187866
- Please remain seated for a few minutes. T53407
- しばらくの間座っていて下さい。 T236963
- 少しの間そのままでお願いします。 T146849
- 少しの間座ったままでいて下さい。 T146847
- She had a choice of going or remaining. T313604
- 彼女は行くか残るかどちらかだ。 T90110
- The killer remained at large for weeks. T244943
- 殺人者は何週間もつかまらないでいた。 T169544
- The problem still remains to be solved. T43700
- その問題はまだ未解決のままだ。 T206452
- The shabby compartment remained vacant. T49856
- そのみすぼらしい車室は空いたままだった。 T212572
- He remained dumb during this discussion. T57646
- この討論中彼は何も言わずに黙っていた。 T220326
- He remained steadfast to his principles. T290292
- 彼はずっと自分の主義に忠実である。 T113381
- How many days will you remain in London? T16331
- 君はロンドンに何日残るつもりですか。 T177481
- In that village only one family remains. T45562
- その村はただ一家族しか残っていなかった。 T208305
- There is quite a bit of water remaining. T270785
- 水はかなり多く残っている。 T143782
- The basic meaning of it remains the same. T48846
- その基本的な意味は変わらない。 T211569
- We had better not remain here any longer. T61797
- ここにはこれ以上いない方がいいね。 T224462
- Not knowing what to say I remained silent. T36017
- なんと言っていいかわからなかったので黙っていた。 T198821
- As long as you have hope, a chance remains. T20610
- 希望がある限り、可能性はある。 T183487
- He remained single till the end of his day. T297219
- 彼は死ぬまで独身だった。 T106467
- Mary and I remained firm friends for years. T32033
- メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。 T194859
- Mary remained single all her life in Japan. T31896
- メアリーは日本で一生独身で通した。 T194723
- Not knowing what to say, I remained silent. T24770
- どう言ったらよいかわからなかったので、私は黙ったままでいた。 T201110
- どう言ったらよいかわからなかったので、私は黙っていた。 T201109
- どう言ったらよいかわからなかったので、黙っていた。 T201108
- なんと言ったらいいかわからないので、私は黙ったままでいた。 T198824
- 何と言ったらいいのか分からないので、私は黙ったままでいた。 T187753
- 何と言ってよいかわからなかったので、私は黙っていた。 T158149
- 何をいっていいか分からなかったので私は黙っていた。 T187632
- 私はなんといったらいいかわからなくてだまっていた。 T159198
- The event still remains vivid in my memory. T46676
- その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 T209415
- The hotel remains closed during the winter. T49879
- そのホテルは冬の間は閉まったままである。 T212596
- He has remained pro-conservative throughout. T303605
- 彼は保守党一辺倒で押し通した。 T100092
- He remained calm in the face of such danger. T290556
- 彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。 T113119
- Not knowing what to do, she remained silent. T38806
- どうしたらいいか分からなかったので、彼女は黙っていた。 T201596
- Not knowing what to say, he remained silent. T24699
- 何を言っていいのか分からなかったので、彼は黙っていた。 T187562
- The fact remains that he accepted the money. T283094
- 彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。 T120914
- Though he dieted, he still remained too fat. T296062
- 彼は減食したが、それでもまだ相変わらずとても太っていた。 T107624
- Whales can remain submerged for a long time. T63038
- くじらは長い間水に潜っていられる。 T225700
- He remained poor despite being a hard worker. T27565
- 一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。 T190407
- I wish to exercise my right to remain silent. T323690
- 黙秘権を行使したいと思います。 T80027
- Not knowing what to say, she remained silent. T24700
- 何と言ってよいか分からなかったので、彼女は黙っていた。 T187748
- 何を言ったらいいか分からなかったので、彼女はだまっていた。 T187564
- He is an honest man and will always remain so. T300410
- 彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。 T103283
- He remained at the top of the class at school. T294795
- 彼は学校ではクラスの首席で通した。 T108895
- He works as hard as ever, but he remains poor. T300860
- 彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。 T102835
- The weather will remain cold for several days. T61567
- ここ数日、寒い日が続くでしょう。 T224232
- We broke down what little resistance remained. T263050
- 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 T151506
- She remained my best friend till her dying day. T68101
- あの人はなくなるまでずっと私の一番の親友でした。 T230734
- She was angry. That is why she remained silent. T315958
- 彼女は怒っていたのでずっと黙っていた。 T87749
- The cause of his death still remains a mystery. T286500
- 彼の死因はいまだに謎である。 T117165
- The oak tree remained standing after the storm. T67430
- あらしのあとカシの木は倒れずに残った。 T230067
- He remained calm even in the presence of danger. T295033
- 彼は危険を前にしても冷静だった。 T108656
- Lincoln's parents remained poor all their lives. T29655
- リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。 T192492
- Relations with Canada remained correct and cool. T63645
- カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 T226305
- She is shy and always remains in the background. T316047
- 彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。 T87660
- This experience will always remain in my memory. T58001
- この体験はいつも私の記憶に残っているでしょう。 T220679
- Though he worked hard, he remained poor as ever. T288076
- 彼は、一生懸命働いたのに貧乏だった。 T115594
- The best bet on a rainy day is to remain indoors. T26719
- 雨の日は外に出ないにかぎる。 T189566
- The saddest part of the story remains to be told. T43307
- その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 T206906
- その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 T206061
- As he didn't know what to say, he remained silent. T38908
- どういったらよいか分からなかったので、彼は黙っていた。 T201697
- No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. T323512
- 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 T80205
- The result of his action still remains to be seen. T286286
- 彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。 T117378
- Remain in your seats with your seat belts fastened. T53904
- シート・ベルトを締めて席を離れないでください。 T216598
- The balance of public opinion remains in his favor. T271229
- 世論は依然として彼に有利に傾いている。 T143338
- There were few students remaining in the classroom. T19041
- 教室にはほとんど学生は残っていませんでした。 T180180
- He remained silent, which made her still more angry. T304164
- 彼は黙ったままでいたので、一層彼女を怒らせた。 T99533
- Part of Hokkaido still remains in its natural state. T321273
- 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 T82442
- Please remain seated until the bus stops completely. T35428
- バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 T198236
- You can still see the remains of the fortress there. T51016
- そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。 T213729
- He remained silent, so that she got still more angry. T304163
- 彼は黙ったままでいた。すると、彼女はさらに怒りだした。 T99534
- House prices have remained static for several months. T266469
- 住宅の価格はここ数か月間動きがありません。 T148090
- If you continue to remain silent, I'll lose my temper. T54875
- これ以上黙っていると怒るよ。 T217566
- That country remained neutral throughout World War II. T47854
- その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 T210584
- He was told to remain standing all the way to go there. T290448
- 彼はそこへ行くのにずっと立ったままでいるようにと言われた。 T113226
- Whether he wrote it or not will always remain a secret. T283154
- 彼がそれを書いたかどうかは、いつまでもなぞだろう。 T120854
- The senator remained neutral in the furious controversy. T46241
- その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 T208981
- Would you please send the remaining five units right away? T245194
- 残りの5個を至急お送りください。 T169292
- As a result of the war, a great number of victims remained. T45739
- その戦争で数多くの犠牲者が出た。 T208481
- You oughtn't to go out with the little boy remaining alone. T267558
- 小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。 T147003
- David remained on the platform while the train was in sight. T39674
- デイビッドは、列車が見えている間ずっとプラットホームにいた。 T202463
- Please remain seated until the bus comes to a complete stop. T35429
- バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 T198237
- The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. T46553
- その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 T209292
- We must try to preserve the remains of ancient civilizations. T28803
- われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。 T191640
- After winning the Nobel prize, she remained as modest as ever. T309924
- 彼女は、ノーベル賞をとった後も相変わらず控え目である。 T93783
- The discovery of truth should remain the single aim of science. T269610
- 真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。 T144953
- I would rather remain single than live an unhappy life with him. T260231
- 私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。 T154312
- Then the younger brother set off, and the older remained behind. T43029
- それで、弟は出発した。兄はそのまま残った。 T205782
- He wavered between going home and remaining at work in the office. T295101
- 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 T108585
- I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. T240234
- 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 T174235
- Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen. T270196
- 人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。 T144369
- The door remaining locked up from inside, he could not enter the house. T39046
- ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。 T201835
- Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery. T53884
- シェイクスピアがこの詩をかいたかどうかは、恐らく謎のままでしょう。 T216580
- He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long. T266098
- 酒、女、歌を愛さない者は、一生ばかな人生を送る。 T148461
- It is a pity that a man of your ability should remain unknown to the world. T68847
- あなたほどの才能の持ち主が世間に知られずにいるのは惜しいことです。 T231479
- Who does not love wine, women and song; remains a fool his whole life long. T26119
- 英雄色を好む。 T188972
- Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. T327536
- 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 T76182
- It remains to be seen whether or not going to America to study is good for me. T320396
- 勉強しにアメリカに行く事が私にとってよいかどうかまだわからない。 T83320
- It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village. T45572
- その村にはたった20人しか残っていない。 T208315
- 私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。 T167706
- 村には20人しか残っていなかった。 T139248
- A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. T239599
- 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 T174868
- Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. T266514
- 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 T148045
- He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. T282856
- 彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 T121151
- The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit. T271927
- 聖霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのが見えたなら、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。 T142643
- The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. T244708
- 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 T169778
- Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. T53999
- さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 T216693
- One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. T27851
- 一つ忘れてならない大切なことがあるかもしれない、ということである。 T190691
- There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess. T65793
- いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。 T228436
- All things come and go, but love always remains in the end. T931018
- No Translation T931018
- At the end of the party, only two guests remained. T681888
- No Translation T681888
- Despite all his setbacks, he remains an optimist. T676320
- No Translation T676320
- Even though someone came, she still remained uneasy. T795828
- No Translation T795828
- Even today, his theory remains practically irrefutable. T877797
- No Translation T877797
- He asked her to remain in the job. T803070
- No Translation T803070
- He remained silent during the meeting. T871668
- No Translation T871668
- He remained there for many months under close guard. T803334
- No Translation T803334
- Human remains were found during the excavation. T569049
- No Translation T569049
- I am the last remaining worshipper of the goddess Demeter. T810862
- No Translation T810862
- I have remained speechless. T874047
- No Translation T874047
- In order to remain silent Dasein must have something to say. T709205
- No Translation T709205
- In situations like these, it's best to remain calm. T953976
- No Translation T953976
- It is better to remain silent, than to talk without purpose. T873143
- No Translation T873143
- Jefferson remained calm. T805452
- No Translation T805452
- Let him remain without posterity! T797375
- No Translation T797375
- Light-roasted coffee brands remain the most popular. T419485
- No Translation T419485
- Men are born and remain free and equal in rights. T407102
- No Translation T407102
- Mom remained in the car while Dad shopped. T681889
- No Translation T681889
- Only seven Senators remained undecided. T807364
- No Translation T807364
- Pinochet remains in hospital due to heart problems. T456597
- No Translation T456597
- Please remain seated until the aircraft arrives at the gate. T621877
- No Translation T621877
- Racial tensions remained high. T807065
- No Translation T807065
- Remain on the lookout. T911229
- No Translation T911229
- She remained behind because she was walking very slowly. T462384
- No Translation T462384
- Shepard remained in space only about 15 minutes. T807626
- No Translation T807626
- The bones remained frozen in the ice. T681887
- No Translation T681887
- The future of humanity remains undetermined, as it depends on it. T418857
- No Translation T418857
- The neglected room remained unoccupied. T567994
- No Translation T567994
- The president remained in bed. T807072
- No Translation T807072
- The prices remain as they were. T497974
- No Translation T497974
- The religious man remained kneeling for hours. T877873
- No Translation T877873
- The right mind is the mind that does not remain in one place. T810628
- No Translation T810628
- The speaker requested that the audience remain silent. T681905
- No Translation T681905
- Then the younger brother set off, and the elder remained behind. T43029
- No Translation T43029
- There are 10 minutes remaining to end the lesson. T920268
- No Translation T920268
- There remained no more than 20 people in the village. T411710
- No Translation T411710
- They must remain face to face. T802214
- No Translation T802214
- They remained in Tennessee. T802191
- No Translation T802191
- We wish to remain what we are. T437530
- No Translation T437530
- We've decided to remain silent. T665754
- No Translation T665754
- West Berlin would remain free of Soviet control. T807640
- No Translation T807640
- When the Shishir comes out to translate, it's best to remain indoors. T509600
- No Translation T509600
- Words fly, texts remain. T664069
- No Translation T664069
This page is part of English Verbs: English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).