Sentences with "print, printed, printed, printing, prints"
Found: 45
- Small print looks dim. T267522
- 小さい活字がかすんで見えます。 T147039
- When was printing invented? T27156
- 印刷術はいつ発明されましたか。 T190000
- I'd like two prints of each. T72768
- 2枚ずつやいてください。 T235390
- The notice was badly printed. T44975
- その通知はひどい印刷だった。 T207721
- Would you like regular prints? T318812
- 普通でいいですか。 T84900
- Newly printed books smell good. T269246
- 新しく印刷された本はよいにおいがする。 T145317
- The news was rushed into print. T50114
- そのニュースは急いで印刷された。 T212829
- His job has to do with printing. T286423
- 彼の仕事は印刷と関係がある。 T117241
- My new book is not yet in print. T251256
- 私の新しい本はまだ出版されていない。 T163256
- Printing ink is in short supply. T27159
- 印刷インキが不足している。 T190004
- This book was printed in England. T56992
- この本は英国で印刷された。 T219671
- I saw sorrow's print upon her face. T261247
- 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 T153296
- Please develop and print this film. T60589
- このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 T223257
- That incident is printed on my mind. T68316
- あの事件は私の心に刻みつけられている。 T230947
- This book will be printed next year. T56853
- この本は来年印刷されるでしょう。 T219532
- I want a roll of color film for prints. T63541
- カラーフィルムを一本ください。 T226201
- The scene was clearly printed in my memory. T48055
- その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 T210785
- He peered at the small print in a newspaper. T299942
- 彼は新聞の小さな活字をじっとみた。 T103751
- This firm prints a lot of educational books. T59994
- この会社は多くの教育書を出版している。 T222664
- This machine can print sixty pages a minute. T59814
- この機械は1分間に60ページ印刷できる。 T222485
- Why did you put off the printing of my book? T36406
- なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 T199206
- The novel had an initial print-run of 10,000. T46532
- その小説の初刷は10000部だった。 T209270
- The printing business made Bill a small fortune. T34525
- ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 T197340
- A summary of his speech was printed in the newspaper. T285595
- 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 T118069
- The first printing machine was invented by Gutenberg. T244017
- 最初の印刷機はグーテンベルグによって発明された。 T170466
- Mistakes in the printing should be pointed out at once. T27157
- 印刷ミスはすぐに指摘されなければならない。 T190001
- As it was printed in haste, the book has many misprints. T19726
- 急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。 T182585
- I want to buy a copy of the book, but it is out of print. T254653
- 私はその本を1冊買いたいが、その本は絶版になっている。 T159869
- I could do nothing but stare stupidly at the printed page. T261739
- 私は本に書かれた文字をぼうっと見ているだけだった。 T152810
- This book, which was once a best seller, is now out of print. T57032
- この本はかつてはベストセラーだったが、今は絶版になっている。 T219712
- Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. T288932
- 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 T114739
- This textbook, having been printed in haste, has a lot of printing mistakes. T59680
- この教科書は、急いで印刷したためにミスプリントがたくさんある。 T222353
- The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. T54556
- コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 T217248
- The burglar wore gloves, with the result that there were no finger-prints to be found. T278615
- 泥棒が手袋をはめていたために、指紋は発見できなかった。 T125378
- Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'. T327377
- 印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。 T76343
- The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book. T242238
- 今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。 T172237
- A businesswoman by day, Natasja leads a nightlife unfit for print. T788282
- No Translation T788282
- A newspaper printed a story about the operation. T807608
- No Translation T807608
- Both of these are Song Dynasty block-printed editions. T716944
- No Translation T716944
- I prefer to write in print. T398548
- No Translation T398548
- Newspapers printed the proclamation. T807263
- No Translation T807263
- Read the fine print whenever you take out a loan. T541985
- No Translation T541985
- The printer in Peter's office is broken and doesn't print anymore. T350858
- No Translation T350858
- This book is out of print. T764192
- No Translation T764192
- This page is not nicely printed so print it again. T888650
- No Translation T888650
This page is part of English Verbs: English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).