Sentences with "mean, meant, meant, meaning, means"
Found: 762 Shown: 400
- I mean it! T322125
- 本気だよ。 T81590
- I mean it. T250804
- 私の言う事は、本気だよ。 T163707
- By all means. T38522
- ぜひお願いします。 T214022
- どうぞどうぞ。 T201314
- 是非どうぞ。 T143328
- I mean no harm. T249867
- 私には悪意はありません。 T164640
- This means nil. T56001
- これは「零点」を意味する。 T218687
- I meant no harm. T28586
- 悪気は無かったんです。 T191424
- 私は悪意があってしたのではない。 T158559
- I didn't mean it. T41556
- そんなつもりではなかったのです。 T204314
- I don't mean you. T70925
- あなたのことをさして言っているのではない。 T233554
- Try by all means. T51298
- ぜひやってみなさい。 T214010
- What do you mean? T24706
- どういう意味ですか。 T201705
- 何を言いたいのですか。 T187569
- I mean what I say. T246741
- 私が言っていることは本気なのだ。 T167758
- What does it mean? T43211
- それ、どういう意味? T342144
- Yes, by all means. T65337
- ええ結構です。是非どうぞ。 T227984
- Do it by all means. T51308
- ぜひそれをしなさい。 T214018
- I didn't mean that. T50248
- そのつもりで言ったのでは・・・。 T212963
- I mean you no harm. T257074
- 私は君に悪意はない。 T157458
- What a mean fellow! T36007
- なんと卑劣な奴だ。 T198811
- He is a mean fellow. T25349
- 下劣なやつだ。 T188209
- 彼は卑劣なやつです。 T101209
- Her means are small. T309307
- 彼女の財産は少ない。 T94398
- I meant what I said. T261757
- 私は本気でそういったのだ。 T152792
- I meant you no harm. T28595
- 悪意はなかったんだよ。 T191434
- 私はあなたに害を与えるつもりはなかった。 T161752
- Try it by all means. T51307
- ぜひそれをやってみなさい。 T236701
- What does this mean? T464566
- これはどういう意味ですか。 T218573
- What I mean is this. T33592
- ぼくが言わんとするのはこのことだ。 T196414
- You see what I mean? T250819
- 私の言っている意味が分かりますね。 T163692
- Do come by all means. T51290
- ぜひ来てください。 T214003
- I know what you mean. T17198
- 君の言わんとすることはわかる。 T178346
- 言いたいことは分かるよ。 T174815
- 分かる、分かる。 T83712
- I meant it as a joke. T42846
- それは、冗談のつもりで言ったのだ。 T205600
- 冗談のつもりで言ったんです。 T146111
- I mean to fight hard. T27584
- 一生懸命にやるつもりです。 T190426
- I meant to have come. T262126
- 私は来るつもりだったのですが。 T152424
- No offense was meant. T28587
- 悪気はなかったのです。 T191425
- You know what I mean. T246633
- 私が何を言いたいかおわかりでしょう。 T167865
- A red rose means love. T272285
- 赤いばらは愛を意味している。 T142285
- Come here! I mean you. T61592
- ここへ来なさい。君のことだ。 T224257
- Do you really mean it? T322127
- 本気でそう言っていんのか。 T81588
- He is very mean to me. T68329
- あの子は私に意地悪するよ。 T230962
- I live above my means. T321856
- 僕は収入を越えた生活をしている。 T81859
- Smoking means suicide. T19938
- 喫煙は自殺を意味する。 T182818
- Tell me what you mean. T71495
- あなたが何を言いたいのか、話しなさい。 T234122
- That means sure death! T43007
- それでは確実に死ぬことになる。 T205762
- What ever do you mean? T66283
- いったいどういう意味ですか。 T228925
- By all means. Go ahead. T30559
- もちろん、いいですよ。 T193394
- Do you see what I mean? T250803
- 私の言う意味が分かりますか。 T163708
- Every imaginable means. T241015
- 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 T173455
- Every means has failed. T38309
- どう手を尽くしてもダメだった。 T201103
- He is by no means kind. T295828
- 彼は決して親切ではない。 T107857
- I mean what I'm saying. T321966
- 僕は本気で言っているんだ。 T81748
- What do you mean by it? T42964
- それどうゆう意味ですか。 T205718
- Do you know what I mean? T321488
- 私の言いたいことが分かりますか。 T163723
- 僕の言いたいことがわかる? T82228
- Health means everything. T238986
- 健康は何よりも重要である。 T175479
- He showed what he meant. T303803
- 彼は本音を出した。 T99894
- I'll do it by all means. T318237
- 必ずやります。 T85476
- I mean to stop drinking. T258476
- 私は酒を止めるつもりだ。 T156059
- Really, you are so mean! T273672
- 全くもう、本当にいじわるなんだから。 T140900
- Really, you are so mean. T273671
- 全くもう、本当にいじわるだ。 T140901
- This probably means war. T56087
- これではたぶん戦争ということになるだろう。 T218772
- Caring means being alive. T20395
- 気にすることは生きていることです。 T183272
- Do you mean what you say? T322126
- 本気ですか。 T81589
- Do you mean you met her!? T34614
- ひょっとして彼女と会ったの? T197427
- He is by no means bright. T295838
- 彼は決して頭のいい方ではない。 T107847
- He is by no means stupid. T295839
- 彼は決して馬鹿ではない。 T107844
- He lives above his means. T266284
- 収入以上の暮らしをしている。 T148275
- He was by no means happy. T295811
- 彼は決して幸福ではなかった。 T107874
- He will by no means come. T289794
- 彼はけっして来ないでしょう。 T113879
- I didn't mean to do that. T29012
- わたしはそうするつもりは無かった。 T191850
- I will come by all means. T318227
- 必ずうかがいましょう。 T85486
- This was meant as a joke. T55837
- これはほんの冗談のつもりだった。 T218524
- What a mean fellow he is! T292315
- 彼はなんと卑劣な男だろう。 T111368
- What does that word mean? T57962
- この単語は何を意味しますか。 T220640
- What does this mark mean? T60275
- この印はどういうものですか。 T222944
- What does this word mean? T48085
- このことばはどういう意味ですか。 T223775
- この言葉はどういう意味ですか。 T222064
- この語はどんな意味ですか。 T222019
- この語は何と言う意味か。 T222016
- この単語の意味はどういう意味ですか。 T220650
- この単語はどういう意味ですか。 T220644
- その語はどんな意味ですか。 T210815
- What do you mean by that? T43210
- それ、どういう意味ですか。 T205964
- He did it by unfair means. T291518
- 彼はそれを不正な手段でした。 T112160
- He lives within his means. T300088
- 彼は身分相応な生活をしている。 T103605
- I can't see what you mean. T17235
- 君の言うことの意味が分からない。 T178383
- I can't seize the meaning. T49649
- その意味がわかりません。 T212367
- I didn't mean to hurt you. T17044
- 君の心を傷つけるつもりはなかった。 T178193
- 君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。 T178192
- 君を傷つけるつもりはなかったのです。 T176765
- I don't get what you mean. T17241
- 君の言いたいことが分からない。 T178389
- I just meant it as a joke. T42312
- それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 T205392
- それは冗談のつもりでいっただけだよ。 T205070
- It is by no means certain. T42480
- それは決して確実なことではない。 T205238
- I will do it by all means. T51306
- ぜひそれをやりましょう。 T214017
- Please do so by all means. T271242
- 是非ともそうしてください。 T143325
- She is by no means honest. T308388
- 彼女が誠実だなんてとんでもない。 T95318
- She is by no means polite. T313411
- 彼女は決して礼儀正しくない。 T90303
- She is by no means stupid. T313397
- 彼女は決してばか者ではない。 T90317
- She was by no means happy. T313403
- 彼女は決して幸せではなかった。 T90311
- 彼女は決して幸福ではなかった。 T90310
- Take every possible means. T24400
- 可能な限りの手段を講じろ。 T187263
- What does this kanji mean? T59905
- この漢字はどう意味ですか。 T222576
- Your meaning is beyond me. T17868
- 君が言わんとする事は僕には理解できない。 T179013
- 彼が言わんとすることは僕には理解できない。 T120383
- Don't be mean with the tip. T40217
- チップにけちけちしないこと。 T202983
- He's by no means satisfied. T238539
- 決して満足などしていない。 T175926
- He didn't mean to hurt you. T284773
- 彼には君を傷つけるつもりなんてなかったのだ。 T118890
- His meaning is quite plain. T286070
- 彼の言おうとしていることは全くわかりやすい。 T117594
- I tried all possible means. T282678
- 八方手をつくした。 T121328
- I understand what you mean. T70712
- あなたの言うことは分かります。 T233342
- John lives above his means. T52564
- ジョンは収入を越えた生活をしている。 T215267
- She is by no means angelic. T313406
- 彼女は決して天使のような人ではない。 T90308
- She is by no means selfish. T313398
- 彼女は決してわがままではない。 T90316
- By all means, you must come. T318226
- 必ずあなたは来なくてはいけません。 T85488
- Do it yourself by all means. T42132
- ぜひ自分でそれをしなさい。 T214005
- それは必ず自分でしなさい。 T204890
- He used all available means. T290350
- 彼はすべての利用できる手段を使った。 T113323
- I'm sorry, I didn't mean it. T38388
- どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。 T201181
- I mean to quit this company. T59989
- この会社を辞めようと思う。 T222659
- Tell me the meaning of life. T327766
- 生きる意味を教えてくれ。 T75952
- The end justifies the means. T26656
- 嘘も方便。 T189505
- 結果良ければすべて良し。 T175847
- 目的は手段を正当化する。 T79895
- 目的は手段を選ばない。 T79893
- The word meant "attendants." T73635
- 「従者」の意味だったのである。 T236270
- This watch is meant for you. T58944
- この時計はあなたにあげるつもりです。 T221618
- We tried all means possible. T67408
- あらゆる可能な手段を選びました。 T230044
- What exactly does that mean? T42281
- それは正確にはどういう事か。 T205040
- Whichever Brown do you mean? T66274
- いったいどちらのブラウンのことか。 T228917
- Come and see us by all means. T271246
- 是非とも訪ねてきてください。 T143321
- I have no idea what you mean. T17417
- 君が言うことはさっぱり分からない。 T179018
- 君のいわんとする事が僕にはわからない。 T178565
- 私はあなたの言うことがさっぱりわかりません。 T161686
- She clearly does not mean it. T44977
- その通り受け取っちゃいけませんよ。 T207722
- She is by no means beautiful. T313409
- 彼女は決して美人ではない。 T90305
- The meaning is unknown to me. T249810
- 私にはその意味がわからない。 T164697
- Does that mean you won't come? T43015
- それでは、あなたは来ないということですか。 T205771
- Health means everything to me. T238927
- 健康が私にとってすべてです。 T175538
- I meant to have called on you. T68825
- あなたをお尋ねするつもりだったのですが。 T231460
- 私はあなたを訪問するつもりだったができなかった。 T161597
- It is by no means an easy job. T42476
- それは決して容易な仕事ではない。 T205234
- Let me make plain what I mean. T250791
- 私の言いたいことをはっきりとさせてください。 T163720
- Modern art means little to me. T239633
- 現代芸術は私にはほとんど意味がありません。 T174835
- 現代美術は私にはほとんど意味がありません。 T174826
- This work is by no means easy. T59138
- この仕事は決してやさしくない。 T221812
- Try to live within your means. T266285
- 収入相応の暮らしをしなさい。 T148274
- What do you mean to say to me? T69332
- あなたは私に何を言おうとしているのですか。 T231964
- By all means stop in to see us. T247357
- 私たちに会いにぜひお立ちより下さい。 T167145
- Does the end justify the means? T323823
- 目的は手段を正当化するだろうか。 T79894
- Every means has not been tried. T273708
- 全ての手段が試みられたわけではない。 T140864
- He grasped her meaning clearly. T302743
- 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 T100954
- He is very mean with his money. T298591
- 彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。 T105098
- I'm by no means angry with you. T62583
- けっして君を怒ってはいないよ。 T225248
- I don't mean to make you worry. T64268
- お前を心配させるつもりはない。 T226920
- I meant to have written to you. T71050
- あなたに手紙を書くつもりだったのだが。 T233678
- It wasn't clear what she meant. T308199
- 彼女が何を言おうとしていたのかははっきりしなかった。 T95506
- I want to see her by any means. T256375
- 私は何とかして彼女に会いたい。 T158155
- Money, as such, has no meaning. T64618
- お金それ自体は何の意味もないものだ。 T227269
- This word has a double meaning. T59347
- この語には2重の意味がある。 T222023
- What in the world does he mean? T66251
- いったいぜんたい彼はどういうつもりなのか。 T228929
- いったい彼はどういうつもりなのだ。 T228893
- Both of the means are dangerous. T44019
- その方法は両方とも危険だ。 T206771
- He got his meaning across to me. T298620
- 彼は自分のゆうことを私に理解させた。 T105069
- Her son meant everything to her. T315568
- 彼女は息子だけが生きがいだった。 T88139
- I didn't mean to keep it secret. T254844
- 私はそれを秘密にしておくつもりはありませんでした。 T159679
- I didn't mean to sound so harsh. T41514
- そんなに厳しく言ったつもりはなかったのです。 T204272
- I mean to be there this evening. T257610
- 私は今晩そこへ行くつもりです。 T156924
- I wonder what this phrase means. T60565
- このフレーズの意味はどうなるでしょうか。 T223233
- That is not what I meant to say. T42414
- それは私が言おうとしたことではない。 T205172
- This book is meant for children. T56950
- この本は子ども向けです。 T219629
- Translation is by no means easy. T322265
- 翻訳は決して容易ではない。 T81450
- We could not get at his meaning. T249205
- 私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。 T165300
- What does "resident alien" mean? T73692
- 「居住外国人」とは、どういう意味ですか。 T236326
- By no means do I dislike farming. T321794
- 僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。 T81921
- Few people know the true meaning. T46060
- その真意を知っている人はほとんどいない。 T208801
- I can't figure out what he means. T38379
- どうも彼の考えがよくわからない。 T201172
- I didn't catch on to the meaning. T28198
- 意味がわからなかった。 T191038
- I did not mean to disappoint her. T317560
- 彼女をがっかりさせるつもりはなかったんだ。 T86151
- It was clear what he meant to do. T283419
- 彼が何をしようとしていたのかははっきりしていた。 T120590
- She would by no means tell a lie. T313395
- 彼女は決してうそをつかないでしょう。 T90319
- The dog gave his leg a mean bite. T48284
- その犬に酷く足を噛まれた。 T211014
- The question is by no means easy. T46915
- その質問は決してやさしくない。 T209653
- This is by no means easy reading. T55741
- これは決してやさしい読み物ではない。 T218431
- What he said is by no means true. T286099
- 彼の言ったことを決してほんとうでない。 T117564
- 彼の言った事は決して本当ではない。 T117557
- What is the meaning of this word? T57971
- この単語の意味は何ですか。 T220649
- Your friendship means much to me. T54309
- ご友情は私にはたいそう尊いものです。 T217002
- Ethics means the rules of conduct. T325924
- 倫理学というのは、行動の規範を意味する。 T77794
- He explained by means of diagrams. T300183
- 彼は図を使って説明した。 T103510
- He is a man of considerable means. T289563
- 彼はかなりの資産家だ。 T114109
- He is a man of mean understanding. T304619
- 彼は理解の良くない人です。 T99080
- He means the play to be a tragedy. T290964
- 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 T112713
- I don't know what this word means. T253593
- 私はこの言葉が何を意味するのか知りません。 T160925
- I really understand what you mean. T64988
- おっしゃることは良く分かります。 T227635
- It's mean of you to talk that way. T41446
- そんなふうに言うなんて卑怯だ。 T204204
- She means more than my life to me. T314389
- 彼女は私の命より大事である。 T89318
- Then that means I lost everything. T43065
- それじゃあ元も子もないじゃないか。 T205819
- This question is by no means easy. T58804
- この質問は決してやさしくない。 T221480
- What do you mean by communication? T56408
- コミュニケーションと言う語はどういう意味であろうか。 T219092
- What he said was by no means true. T283607
- 彼が言ったことは決して本当ではない。 T120402
- You should live within your means. T266279
- 収入の範囲内で暮らすべきだ。 T148280
- All of them have independent means. T306301
- 彼らは皆働かなくても食べていける人たちだ。 T97401
- All possible means have been tried. T67409
- あらゆる可能な手段をつくしてみた。 T230043
- Come on, I didn't mean to hurt you. T325185
- 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 T78531
- His attitude is by no means polite. T287104
- 彼の態度は決して丁重ではない。 T116565
- I could not make out what he meant. T260591
- 私は彼の言いたいことがわからなかった。 T153952
- I didn't mean to put that on there. T42610
- それはもっていくつもりはなかったんだ。 T205366
- I didn't mean to step on your foot. T274489
- 足を踏むつもりはなかったのです。 T139851
- Please show me the meaning of word. T239773
- 言葉の意味を教えてください。 T174695
- Take a mean position in everything. T24622
- 何事にも中道的な立場を取れ。 T187484
- That means cutting the first train. T56086
- これでは一番列車に乗らなければならない。 T218771
- The French word 'chat' means 'cat'. T34160
- フランス語のCHATは英語のCATを意味する。 T196980
- The meaning dawned upon me at last. T30246
- やっとその意味が分かった。 T193082
- The meaning is still obscure to me. T249809
- 私にはその意味がいまだに曖昧だ。 T164698
- The prince of darkness means Satan. T28411
- 暗黒のおうじはとは悪魔のことである。 T191250
- What do you think he meant by that? T291474
- 彼はそれをどんなつもりで言ったのだと思いますか。 T112204
- What is the meaning of this phrase? T59607
- この句はどう意味ですか。 T222280
- You must have known what she meant. T68988
- あなたは彼女の気持ちがわかっていたに違いない。 T231621
- "May I go with you?" "By all means." T73766
- 「一緒に行ってもいいですか」「どうぞ」 T236400
- Can you make out the meaning easily? T16613
- 君はその意味が容易に理解できますか。 T177761
- Does that mean you want to break up? T42397
- それは我々の関係を終わらせたいということですか。 T205304
- それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 T205155
- English is a means of communication. T26247
- 英語は伝達の手段だ。 T189100
- He says one thing and means another. T68090
- あの人は口と腹が反対だ。 T230723
- I couldn't figure out what he meant. T260027
- 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 T154514
- I didn't mean to hurt your feelings. T70768
- あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 T233398
- I don't know which doctor she meant. T311733
- 彼女はどちらの医者を指したのか分からない。 T91979
- I have tried every means imaginable. T241014
- 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 T173457
- I meant it to be used as a textbook. T254805
- 私はそれを教科書として使用するつもりでいる。 T159717
- It will only mean an endless debate. T42475
- それは結局水掛け論だ。 T205233
- There are no means of getting there. T50978
- そこにたどりつく方法はない。 T213690
- The word has acquired broad meaning. T48083
- その語は広い意味を持つに至った。 T210813
- To lose face means to be humiliated. T20757
- 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 T183633
- We communicate by means of language. T23012
- 我々は言語で意思を伝える。 T185880
- 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 T166750
- 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 T165869
- We must devise some means of escape. T25054
- 何か逃げる手だてを考えねばならない。 T187915
- You must be above such mean conduct. T16618
- 君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。 T177766
- You must not live beyond your means. T266282
- 収入以上の生活をしてはいけない。 T148277
- Can you tell me what this word means? T57976
- この単語が何を意味するかわかりますか。 T220654
- Do you know the meaning of this word? T57970
- この単語の意味を知っていますか。 T220648
- He doesn't mean it; he's just acting. T303804
- 彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。 T99893
- He is by no means wanting in courage. T295853
- 彼は決して勇気がないのではない。 T107832
- 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 T107830
- Her gestures convey no meaning to me. T309475
- 彼女の身振りは私にはわからない。 T94230
- I did say that, but I didn't mean it. T256640
- 私は確かにそう言ったが、そのつもりではなかった。 T157890
- I don't know what the question means. T56731
- この問題の意味がわかりません。 T219411
- I meant to call her, but I forget to. T261209
- 私は彼女に電話するつもりだったのですが。 T153335
- Joking aside, what do you mean to do? T268454
- 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 T146108
- Language is a means of communication. T239743
- 言語は伝達の手段である。 T174725
- 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 T237467
- 言葉は伝達の手段である。 T174680
- Please come to my house by all means. T271245
- 是非とも私の家にお越しください。 T143322
- The phrase is meant to insult people. T44120
- その文句は、人を侮辱するためのものだ。 T206871
- Do you mean to do without an overcoat? T70162
- あなたはオーバーなしですますつもりですか。 T232792
- He had no idea what these words meant. T284662
- 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 T119001
- Her words were wholly void of meaning. T309258
- 彼女の言葉はまったく無意味だった。 T94448
- I don't mean to challenge your theory. T16865
- 君の理論間違っているといいたいのではない。 T178014
- I have no means to get there tomorrow. T249760
- 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 T164747
- I need to get there soon by any means. T38415
- どうにかしてそこへすぐ行かなければならない。 T201208
- I thought that once I meant something. T63674
- かつては意味を成していたことがあったはず。 T226333
- No two words are identical in meaning. T273674
- 全く意味の等しい言葉はない。 T140897
- Only then did I realize what he meant. T47002
- その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。 T209740
- She may realize later on what I meant. T313544
- 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 T90170
- That politician is by no means honest. T68047
- あの政治家は決して誠実ではない。 T230679
- You should by all means read the book. T16832
- 君は、是非ともその本を読むべきだ。 T177980
- "The prince of darkness" means "Satan". T73770
- 「暗黒の王子」とは「悪魔」のことです。 T236403
- Astronomy is by no means a new science. T278982
- 天文学は決して新しい科学ではない。 T125011
- I am at a loss to know what Taro means. T275169
- 太郎がどういうつもりなのか私には知りようもありません。 T138066
- I can't understand this sign's meaning. T59742
- この記号の意味が理解できない。 T222415
- I have a general idea of what he means. T282911
- 彼がいおうとするところは大体分かる。 T121096
- I mused on the meaning of his painting. T260566
- 私は彼の絵の意味をじっと考えた。 T153977
- I never meant to have you pay the bill. T252765
- 私はあなたに勘定を持ってもらうつもりはなかった。 T161751
- 僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。 T81950
- It was not clear what she really meant. T309459
- 彼女の真意は明らかではなかった。 T94246
- It was obvious to all that he meant it. T283156
- 彼がそれを本気で言っているのが皆には明白であった。 T120852
- I wonder what she means by those words. T309256
- 彼女の言葉の真意は何だろうか。 T94450
- More play will mean less time to study. T324513
- 遊びが増えれば勉強する時間が減ることになるだろう。 T79204
- This passage contains a lot of meaning. T60281
- この一節には多くの意味が含まれている。 T222950
- D-drat! I didn't mean to let that slip.. T329203
- し、しまったぁ!つい口がすべった。 T74516
- Do you mean to charge me with the crime? T69331
- あなたは私に罪をきせるというのか。 T231962
- He doesn't want me to go, but I mean to. T297275
- 彼は私が行くことを望まないが、私は行くつもりだ。 T106411
- I'm so sorry. I didn't mean to kick you. T56394
- ごめん!蹴飛ばすつもりじゃなかったんだ。 T219078
- I didn't mean to eavesdrop on your talk. T70316
- あなたの話を立ち聞きするつもりはありませんでした。 T232945
- I don't mean to object to your proposal. T16980
- 君の提案にあえて反対はしない。 T178128
- I mean, I was spellbound the whole time. T243984
- 最初から最後までうっとりしてた。 T170499
- I mean this money for your study abroad. T61286
- このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。 T223951
- I often meditate on the meaning of life. T253890
- 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 T160630
- I want to execute the plan by all means. T258955
- 私は是非ともその計画を実行したい。 T155583
- Merely to breathe does not mean to live. T40858
- ただ呼吸しているだけでは生きていることにならない。 T203620
- Nobody could tell what he meant by that. T283197
- 彼がどういうつもりでそう言ったのか誰にもわからなかった。 T120811
- The meaning of this sentence is obscure. T44123
- この文の意味ははっきりしない。 T219917
- この文の意味は不明瞭だ。 T219916
- この問題の意味は不明瞭だ。 T219410
- その文の意味は不明瞭だ。 T206874
- The result was by no means satisfactory. T48397
- その結果はとても満足できるものではなかった。 T211123
- This doesn't mean the danger has passed. T20706
- 危険が去ったと言うことではない。 T183583
- We must avoid war by all possible means. T273305
- 戦争は何としても避けなければならない。 T141267
- What do you mean by cultural relativism? T73532
- 「文化相対主義」とはどういう意味ですか。 T236156
- What is the precise meaning of the word? T48090
- その語の正確な意味は何ですか。 T210820
- You must come to the party by all means. T51303
- ぜひパーティーにおいでください。 T214014
- Your meaning didn't come across clearly. T64987
- おっしゃる意味がピンときません。 T227634
- Does this mean you're not coming to help? T238662
- 結局私を助けにやって来ないの? T175804
- I'm sorry. I didn't mean to surprise you. T56376
- ごめんなさい。ビックリさせるつもりはなかったのです。 T219060
- I mean, when I watch T. V. I'd sit in it. T39160
- テレビを見るときに使うんだ。 T201949
- It is mean of you to tell a lie about it. T50481
- そのことでうそをつくなんて君は卑劣だ。 T213194
- Kim means to be a diplomat in the future. T63202
- キムは将来外交官になるつもりである。 T225864
- Life is by no means a series of failures. T270583
- 人生は決して失敗の連続ではない。 T143983
- My boss says one thing and means another. T265383
- 社長は言うことと本音が違う。 T149174
- The basic meaning of it remains the same. T48846
- その基本的な意味は変わらない。 T211569
- The meaning of the words is intelligible. T48178
- その言葉の意味は理解しやすい。 T210907
- The old man was not as mean as he looked. T43377
- その老人は見かけほど意地悪くなかった。 T206131
- The quickest means of travel is by plane. T243682
- 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 T170798
- 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 T170785
- The results are by no means satisfactory. T238606
- 結果は決して満足できるものではない。 T175859
- These goods are by no means satisfactory. T55172
- これらの商品は決して満足なものでない。 T217862
- They lifted the rock by means of a lever. T305732
- 彼らはその岩をてこで持ち上げた。 T97971
- This diagram will illustrate what I mean. T58311
- この図が私のいいたい事を説明してくれるでしょう。 T220989
- Thoughts are expressed by means of words. T246233
- 思考は言葉によって表される。 T168260
- 思考は言葉によって表現される。 T168259
- 思想かは言葉によって表現される。 T168258
- 思想は言葉で表現される。 T168256
- 思想は言葉によって表現されている。 T168254
- 理想は言葉によって表現される。 T78371
- We fail to grasp the meaning of the word. T23195
- 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 T186062
- We must carry out this plan by all means. T248935
- 私たちは是非ともこの計画を実行に移さなければならない。 T165570
- What is the precise meaning of "precise"? T72189
- preciseという語の正確な意味は何ですか。 T234812
- You should try to live within your means. T266277
- 収入に応じた生活をするように。 T148282
- A gentleman is a man of independent means. T53678
- ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 T216374
- Apart from joking, what do you mean to do? T268458
- 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 T146104
- By summit, do you mean the Group of Eight? T328427
- サミットって、主要国首脳会議のことなんですか? T75292
- Did I hurt your feelings? I meant no harm. T64688
- お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。 T227336
- I haven't the faintest idea what you mean. T17913
- 君が何を言いたいのか私にはさっぱりわからない。 T179057
- The end does not always justify the means. T323820
- 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 T79897
- The meaning of this sentence is ambiguous. T57232
- この文の意味は曖昧だ。 T76725
- この文は意味があいまいだ。 T219912
- The plan must be carried out by all means. T48510
- その計画は是非とも実行しなければならない。 T211236
- These chairs are by no means satisfactory. T55308
- これらのイスは決して満足いくものではない。 T217999
- The sign means that the answer is correct. T48778
- その記号は答えが正しいことを示す。 T211501
- The telephone is a means of communication. T279301
- 電話はひとつの通信手段である。 T124693
- This is the means by which I can find him. T56340
- これが、彼を探し出せる方法だ。 T219024
- This job will mean moving to another city. T59103
- この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。 T221777
- We express our thoughts by means of words. T270065
- 人は言葉によって考えを表現する。 T144500
- What do you mean, why don't I ever say it? T24658
- 何言ってんだ、言ってくれないとは? T187521
- "May I use your telephone?" "By all means." T73594
- 「電話をお借りしてもいいですか」「どうぞどうぞ」 T236218
- By means of long practice, became skillful. T278097
- 長く練習したおかげで彼は熟達した。 T125895
- Can you get at the meaning of this passage? T16701
- 君はこの一説の意味が理解できますか。 T177849
- Get the meaning of a word from its context. T320025
- 文の前後関係から単語の意味を知る。 T83691
- I meant to have finished writing the paper. T262306
- 私は論文を書き終えるつもりであったのだが。 T152244
- I must get the concert ticket by all means. T256356
- 私は何がなんでもそのコンサートの切符を得なければならない。 T158174
- It is better for you to act by legal means. T69437
- あなたは合法的手段で行動する方がよい。 T232069
- It is by no means easy to please everybody. T51715
- すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 T214423
- It is by no means easy to satisfy everyone. T273707
- 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 T140865
- I went up to the roof by means of a ladder. T255386
- 私ははしごを使って屋根に登った。 T159139
- Our thought is expressed by means of words. T247541
- 私たちの思想は言葉にとって表現される。 T166961
- She took what he said as meaning agreement. T316393
- 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 T87315
- There is no means to get in touch with him. T285199
- 彼に連絡をとる手段が何もない。 T118464
- We have to use every means to persuade him. T248248
- 私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。 T166256
- 私たちは何としてでも彼を説得しなくてはならない。 T166034
- "May I use your dictionary?" "By all means." T73645
- 「辞書をお借りしていいですか」「どうぞどうぞ」 T236280
- Don't use "discover" when you mean "invent". T73579
- 「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。 T236203
- He employed dishonest means in his business. T299498
- 彼は商売で不正な手段を用いた。 T104193
- Her explanation is by no means satisfactory. T309518
- 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 T94187
- His explanation is by no means satisfactory. T285112
- 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 T118551
- I can't understand the meaning of this word. T253693
- 私はこの単語の意味がわからない。 T160825
- I could not solve this problem by any means. T255156
- 私はどうしてもこの問題が解けなかった。 T159367
- I must save the drowning child by all means. T24910
- 何としてもあの溺れかけている少年を救わねばならない。 T187772
- I said to myself, "I wonder what she means." T73549
- 「彼女はどういうつもりかしら」と思った。 T236173
- It is mean of you to ridicule him in public. T270622
- 人前で彼を冷やかすなんて君は意地悪だ。 T143944
- She explained her idea by means of pictures. T314661
- 彼女は自分の考えを絵によって説明した。 T89046
- The explanation is by no means satisfactory. T45811
- その説明は決して満足すべきものではない。 T208553
- その説明は決して満足するものではない。 T208552
- We must prevent a war by all possible means. T23093
- 我々は何としても戦争をふせがねばならない。 T185961
- You should carry out your plan by all means. T238030
- 計画はどんなことがあっても遂行すべきだ。 T176434
- A job is not merely a means to earn a living. T268587
- 職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。 T145975
- At any rate, we have no means of helping him. T66474
- いずれにしても、彼を助ける手段はない。 T229116
- Find a mean between harshness and indulgence. T239490
- 厳しさと甘さの中間を見つける。 T174977
- Great bulk does not always mean great weight. T275265
- 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 T137970
- He looked for every possible means of escape. T301981
- 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 T101712
- His explanation was by no means satisfactory. T287004
- 彼の説得は満足できるものではなかった。 T103088
- 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 T116665
- I cannot make anything of the poem's meaning. T254394
- 私はその詩の意味が全く分からない。 T160127
- I don't know why he can live above his means. T249849
- 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 T164658
- I don't mean to be antisocial, but I'm tired. T318687
- 付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。 T85026
- I mean to go tomorrow if the weather is fine. T30715
- もし天気がよければ、明日行くつもりです。 T193548
- It is mean of him to deceive an elderly lady. T64942
- おばあさんをだますなんて彼は卑劣だ。 T227589
- Leisure has been viewed as a means to an end. T324763
- 余暇は目的のための手段と考えられている。 T78953
- She could not bear the sight of the mean man. T311393
- 彼女はその卑劣な男を見るのが嫌だった。 T92318
- Success in exams doesn't mean a thing to her. T263414
- 試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。 T151142
- Try to study a foreign language by all means. T271244
- 是非とも外国語を勉強するようにしなさい。 T143324
- We didn't mean to leave Mary out of the plan. T28826
- われわれはメアリーをその計画からはずすつもりは無かった。 T191663
- We express our thoughts by means of language. T262996
- 私達は言語によって、考えを表現します。 T151560
- 私達は考えを言葉によって表現する。 T151537
- "Call up" is a phrase that means to telephone. T72242
- Call upは電話をかけるという意味の成句です。 T234865
This page is part of English Verbs: English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).