Sentences with "expect, expected, expected, expecting, expects"
Found: 399
- I'm expecting. T281965
- 妊娠しています。 T122038
- I expect to come. T317359
- 彼女は来るだろうと思っている。 T86352
- I expect your help. T17056
- 君の助けを当てにするよ。 T178204
- I expect him to come. T282984
- 彼がくることを予期している。 T121024
- I expect much of him. T284551
- 彼におおいに期待している。 T119112
- Don't expect too much. T67671
- あまり多くを期待するな。 T230306
- We expect much of him. T22760
- 我々は彼におおいに期待している。 T185628
- I expected him to come. T260162
- 私は彼が来てくれるだろうと思っていた。 T154380
- I expect him to help me. T260088
- 私は彼が助けてくれるものと思う。 T154453
- She is expecting a child. T316109
- 彼女は妊娠中です。 T87599
- We expected better terms. T249608
- 私どもはもっとよい条件を期待していました。 T164899
- We expect him to succeed. T22734
- 我々は彼の成功を期待している。 T185602
- When is he expected back? T289247
- 彼はいつ戻りますか。 T114424
- I'll expect you next week. T325048
- 来週おまちしております。 T78668
- I expect him to come soon. T259962
- 私は彼がすぐくるだろうと思っている。 T154578
- You may expect me tomorrow. T323409
- 明日行くからそのつもりで。 T80308
- Don't expect too much of me. T249666
- 私にあまり多くの期待をしないでください。 T164841
- He asked me what I expected. T297447
- 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 T106239
- I expect you to be punctual. T17514
- 君には時間を守ってもらいたい。 T178662
- I expect you to work harder. T17525
- 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 T178673
- I led him to expect success. T283925
- 彼が成功を期待するようにしむけた。 T119737
- It went just as we expected. T42045
- それは予想通りでした。 T204803
- When do you expect him back? T294347
- 彼は何時に戻りますか。 T109343
- Don't expect too much of him. T284541
- 彼にあまり期待を掛けるな。 T119122
- The lawyer was expecting Ben. T320443
- 弁護士はベンを待っていた。 T83273
- The lawyer was expecting him. T320456
- 弁護士は彼を待っていた。 T83260
- We expect that he'll help us. T22768
- 我々は彼が援助してくれると思います。 T185636
- We see what we expect to see. T248629
- 私たちは見えるだろうと思うものを見るのである。 T165875
- What did you expect me to do? T250056
- 私に何をしてほしいと思っていたのですか。 T164452
- I expected that he would come. T284270
- 彼が来てくれるだろうと期待していた。 T119393
- I expect that he will help us. T283461
- 彼が我々を援助してくれると思います。 T120548
- We expected him to support us. T22767
- 我々は彼が支持してくれるものと思っていた。 T185635
- You cannot expect much of him. T15829
- 君は彼に多くを期待できない。 T176981
- I'm expecting a customer today. T242988
- 今日は来客があります。 T171488
- I expect you know all about it. T17532
- 君にはたぶんみんなわかっていることでしょう。 T178680
- I was expecting you last night. T30160
- ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。 T192993
- I expected him to fail the exam. T298274
- 彼は試験に落ちると思っていました。 T105415
- I expect to be back by the 20th. T259774
- 私は二十日までに帰るつもりです。 T154765
- I expect to be back next Monday. T262146
- 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 T152404
- She is expecting a baby in June. T310200
- 彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。 T93507
- We expect him to come back soon. T249164
- 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 T165341
- We expect stormy days this fall. T58581
- この秋は荒れた日が続くと思います。 T221258
- You can't expect more than that. T41736
- それ以上は望む方が無理ですよ。 T204495
- He is expected to come home soon. T293062
- 彼はもうそろそろ帰るはずだ。 T110624
- I am expecting a letter from her. T308154
- 彼女からの手紙を待っている。 T95551
- I expect her back by six o'clock. T310204
- 彼女は6時までに帰るだろうと私は思っています。 T93503
- I expect him to be here by three. T72693
- 3時までには彼はここに来るものと思っています。 T235315
- I expect you all to do your best. T257048
- 私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。 T157483
- I was expecting you at 11:00 a.m. T71650
- あなたが11時に来るものと思っていました。 T234275
- We did not expect many to attend. T274891
- 多くの人が出席するとは思っていなかった。 T138344
- You are expected to come by 5:00. T16819
- 君は5時までに来るべきだ。 T177967
- As was expected, he won the prize. T20518
- 期待されたとおり彼は賞を得た。 T183395
- 期待どおり、彼は賞を得た。 T183391
- Everything fell out as I expected. T51660
- すべて期待どおりになった。 T214368
- He did not expect to live so long. T291554
- 彼はそんなに長生きしようとは思わなかった。 T112124
- I expected him to offer some help. T263331
- 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 T151225
- I expected that he would visit me. T283753
- 彼が私を訪問すると思った。 T120256
- I expect him to come every moment. T260167
- 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 T154375
- I expect to sing better next time. T264348
- 次はもっとうまく歌えると思うよ。 T150209
- I had expected him at the meeting. T49185
- その会に来るとおもっていた。 T211907
- I little expected to see you here. T62001
- ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。 T224666
- I was expecting a letter from her. T261022
- 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 T153521
- She always expects me to help her. T310488
- 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 T93220
- We expect that it will rain today. T242771
- 今日は雨になると思います。 T171704
- You are expected to do a good job. T237636
- 君は立派な仕事をすると思われている。 T176825
- You are expected to pass the exam. T16074
- 君は試験に合格するものと思われている。 T177225
- You are expecting too much of her. T13035
- 君は彼女に期待をかけすぎている。 T176934
- You expect too much of your child. T69358
- あなたは子供に期待をかけすぎます。 T231990
- He passed the test as was expected. T20509
- 期待通りに彼は試験に合格した。 T183387
- His parents expect too much of him. T287797
- 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 T115871
- I expected Yoko to give up smoking. T262112
- 私は洋子がタバコを止めるだろうと思った。 T152438
- I expect to see Mr. Jones next week. T325054
- 来週ジョーンズ氏と会うことになっている。 T78662
- I expect to take a vacation in May. T252588
- 私は5月に休暇をとるつもりだ。 T161928
- Never did I expect to see you here. T61900
- ここで君に会うとは思わなかった。 T224565
- The result was what I had expected. T238608
- 結果は私が思った通りだった。 T175857
- We were expecting him every moment. T22762
- 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 T185630
- I'd be crazy to expect such a thing. T41576
- そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 T204334
- I didn't expect you to turn up here. T18037
- 君がここにあらわれるとはおもわなかったと。 T179185
- 君がここに現れるとは思わなかった。 T179181
- I expect he'll pass the examination. T260079
- 私は彼が試験に合格するのを期待している。 T154462
- She called me up, as I had expected. T28403
- 案の定、彼女は電話をかけてきた。 T191241
- The trip is farther than I expected. T56517
- この旅は思った以上に遠い。 T219201
- They expect some cooperation of you. T306406
- 彼らは君に協力を期待している。 T97296
- He came home earlier than I expected. T297192
- 彼は思ったより早く帰ってきた。 T106494
- I'm expecting a baby in the new year! T328786
- 年明けに子供が産まれる予定です♪ T74933
- I expect him to pass the examination. T298260
- 彼は試験に合格すると思う。 T105429
- I expect that Tom will pass the exam. T37409
- トムが試験に合格するのを期待している。 T200209
- It wasn't as expensive as I expected. T327620
- 思ったより安くあがった。 T76098
- The divorce rate is expected to rise. T325389
- 離婚率は上昇すると予想されている。 T78328
- You can hardly expect me to help you. T71021
- あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 T236768
- 力を貸すことは、ほとんど出来ないと思ってください。 T77807
- He is an abler lawyer than I expected. T304499
- 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 T99200
- I didn't expect that to come from you. T41344
- そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。 T204102
- I expected her to have come yesterday. T321934
- 僕は彼女が昨日来るものと思っていた。 T81781
- That's what I expected of my daughter. T43023
- それでこそわが娘だ。 T205777
- We are expecting company this evening. T243227
- 今晩はお客さんが来ることになっています。 T171250
- We spent more money than was expected. T249459
- 私たちは予想以上にたくさんの金を使った。 T165047
- You can reasonably expect her to come. T317364
- 彼女は来るものと君が考えるのはもっともなことだ。 T86347
- You shouldn't expect thing to be easy. T21002
- 甘えは禁物です。 T183879
- As was expected, they lost the contest. T324699
- 予想されたことだが、彼らはコンテストに敗れた。 T79018
- He offered more than could be expected. T295078
- 彼は期待以上のものを提供した。 T108608
- I expect her to come back before lunch. T315818
- 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 T87889
- I expect him to come along any day now. T304081
- 彼は明日にもやって来るんじゃないかと思います。 T99616
- I expect that I will see him on Monday. T257215
- 私は月曜日に彼に会うつもりだ。 T157318
- I expect you to pay off all your debts. T265678
- 借金を全部返してもらいたい。 T148880
- John did even better than was expected. T52626
- ジョンは期待以上によくやった。 T215326
- There are more people than we expected. T247308
- 私たちが予想していたよりも多くの人々がいる。 T167193
- They could not expect to make progress. T306931
- 彼らは進歩は望めなかった。 T96773
- This is different from what I expected. T55667
- これは私が思っていたのと違う。 T218356
- We are expecting the issue of his book. T249223
- 私たちは彼の著書の発行を期待している。 T165283
- We expect a very cold winter this year. T243112
- 今年の冬は多分非常に寒いだろう。 T171363
- I'll expect to hear from you by Tuesday. T23776
- 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 T186640
- I've been expecting good news from them. T304959
- 彼らからの朗報を待っているところだ。 T98741
- I didn't expect you to get here so soon. T18026
- 君がこんなに早くくるとは思わなかったよ。 T179170
- I never expected that she would join us. T308312
- 彼女が私たちに加わるなんて思っていなかった。 T95393
- 彼女が私達に加わるなんて、思ってもいなかった。 T95373
- We are expecting an occasional rainfall. T264141
- 時折雨がぱらつくでしょう。 T150416
- We ought to expect some casual visitors. T24521
- 何人かの不意のお客も考えなくてはならぬ。 T187384
- You're expected to hail it as a triumph. T69919
- あなたはそれを大勝利と認めるべきだ。 T232549
- He was the last person I expected to see. T32839
- まさか彼に会えるとは思わなかった。 T195665
- 彼に会うとは思いがけなかった。 T118654
- I have expected his death for six months. T72459
- 6ヶ月前から彼の死は覚悟していました。 T235081
- She was the last woman I expected to see. T50993
- そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。 T213705
- That's just what one would expect of him. T54132
- さすが、彼は期待を裏切らないね。 T216826
- We're expecting a good harvest this year. T243138
- 今年はよい収穫を期待している。 T171337
- You should not expect the help of others. T269991
- 人の力を借りることを考えてはいけない。 T144573
- I expect this is your first time for this. T62407
- こういうの初めてだろ。 T225072
- Problems are expected in their expedition. T305258
- 彼らの探検には問題が予想される。 T98444
- The garden was larger than I had expected. T278505
- 庭は私が思っていたよりも広かった。 T125487
- We thought we might expect a good harvest. T274146
- 相当な収穫を期待してもよいと思った。 T140427
- Don't expect me in case it should be rainy. T322548
- 万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。 T81167
- Election returns were what we had expected. T22044
- 開票は予想した通りだ。 T184913
- Everything went better than I had expected. T24831
- 何もかも、私が予想したよりもうまくいった。 T187692
- I saw the person I expected standing there. T516007
- 私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。 T516004
- It's really different from what I expected. T64841
- おもってたのとまるっきり違いますねえ。 T227488
- The parents expected too much of their son. T43467
- その両親は息子に期待しすぎだ。 T206221
- There are many more people than I expected. T246225
- 思っていたよりずっと多くの人々がいる。 T168268
- We are expecting an addition to our family. T23571
- 我が家はもう一人増えそうです。 T186435
- You cannot expect such a good chance again. T54701
- こんなよいチャンスは二度と来ないよ。 T217392
- Editors would expect them to be typewritten. T320354
- 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 T83362
- I expect her to pass the examination easily. T317333
- 彼女は容易に試験にとおると思う。 T86378
- 容易に試験に通ると思う。 T78906
- I hope you won't expect results immediately. T278070
- 長い目で見て下さい。 T125923
- We expect an early settlement of the affair. T47231
- その事件の早期解決を期待する。 T209967
- We expect that he will pass the examination. T298258
- 彼は試験に合格するだろうと思われています。 T105431
- I didn't expect such a nice present from you. T17948
- 君からそんな素敵なプレゼントをもらうとは思わなかった。 T179092
- It's a bit much to expect me to pay the bill. T250062
- 私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。 T164446
- It is not any different from what I expected. T250636
- 私の期待していたものとは少しも変わらない。 T163874
- My mother will be expecting me at any moment. T320715
- 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 T83001
- My parents expect me to enter the university. T325707
- 両親は私がその大学に入学することを期待している。 T78011
- The movie was interesting, as I had expected. T26466
- 映画は、私が予期したように面白かった。 T189318
- You are expected to dress well for this shop. T57764
- この店ではちゃんとしたみなりをしなさい。 T220441
- I don't expect that they will support my view. T307556
- 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 T96149
- Most employees expect a pay raise once a year. T41192
- たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 T203951
- Never did I expect that I would see him there. T50997
- そこで彼に会おうとは思わなかった。 T213710
- Never did I expect to see her in such a place. T254881
- そんなところで彼女と会うなんて、思ってもみなかった。 T486397
- 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 T89608
- 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 T159642
- The affair ran more smoothly than we expected. T61426
- ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 T224090
- Those present were fewer than we had expected. T266844
- 出席者は予想したよりは少なかった。 T147716
- As was to be expected, he took the first place. T28404
- 案の定、彼は第一位になった。 T191243
- His failure was the last thing that I expected. T286553
- 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 T117113
- I'm expecting my baby in the middle of January. T324712
- 予定日は1月中旬頃です。 T79004
- I do not expect you to subscribe to my opinion. T71410
- あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。 T234037
- I expected to finish this work, but I couldn't. T59097
- この仕事を終えるつもりだったが、できなかった。 T221771
- I found the problem easier than I had expected. T323881
- 問題は意外にやさしかったよ。 T79836
- The movie was more interesting than I expected. T49547
- その映画は意外と面白かった。 T212266
- There were more spectators than I had expected. T324703
- 予想以上の多くの観客が来ていました。 T79014
- The train was not so crowded as I had expected. T20249
- 汽車は思っていたほど混んでいなかった。 T183127
- They were spoiled, as might have been expected. T324700
- 予想されたとおり彼らは甘やかされた。 T79017
- This job will take twice as long as I expected. T59134
- この仕事は私が思ったより、2倍の時間がかかるでしょう。 T221807
- We expect him to show up on Saturday afternoon. T322002
- 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 T81713
- We expect rapid growth of the utilities sector. T240406
- 公益事業部門の急成長を見込んでいます。 T174064
- You are the last person I expected to see here. T32856
- まさかここで君に会うなんて思ってもいなかった。 T195681
- Your work comes short of the expected standard. T17124
- 君の仕事は期待している水準に達していない。 T178272
- Did you really expect him to tell you the truth? T69764
- あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 T232394
- England expects that every man will do his duty. T26147
- 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 T189000
- I expect him to take care of my younger brother. T260073
- 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 T154468
- Life at this college is nothing like I expected. T57989
- この大学での生活は全く期待はずれだ。 T220667
- She is a lady and expects to be treated as such. T313148
- 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 T90564
- 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 T88757
- That's the last thing that I expected you to do. T42416
- それは私が君にいちばんして欲しくなかったことである。 T205174
- You are the last person that I expected to meet. T252761
- 私はあなたに会おうとは夢にも思わなかった。 T161755
- Don't expect me to do it for you. It's your baby. T246528
- 私がそれをしてあげるなんて思わないで。それはあなたの役目よ。 T167968
- He expected great success in the project from me. T297500
- 彼は私にその計画が大成功することを期待した。 T106186
- He expected that their talk was going to be long. T288493
- 彼は2人の話が長くなりそうだと思った。 T115177
- I could not catch as many fish as I had expected. T246224
- 思っていたほど魚は釣れなかった。 T168269
- My father is expecting you to phone him tomorrow. T319369
- 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 T84346
- She expects him to show up on Saturday afternoon. T316226
- 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 T87482
- The house was more expensive than I had expected. T49340
- その家は値段が思ったより高かった。 T212062
- The math homework was easier than I had expected. T271004
- 数学の宿題は予想していたよりも簡単だった。 T143563
- We expect to arrive at Heathrow Airport at eight. T72314
- 8時にヒースロー空港に到着する予定です。 T234937
- We got three times as many people as we expected. T247307
- 私たちが予期していた3倍の人々がやって来た。 T167194
- We had expected that you would succeed this time. T241974
- 今回はきみはうまくいくと思っていたのだけれど。 T172501
- You are expected to appear well here at the shop. T57761
- この店では清爽でお願いします。 T220438
- A new law is expected to cut air pollution by 60%. T269232
- 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 T145331
- Every person is expected to bring their own lunch. T277601
- 昼食は各人が持ってくることになっています。 T126389
- I expected that I would visit him, but I couldn't. T307934
- 彼を訪問するつもりでいたができなかった。 T95771
- I expect him to get over the shock of his failure. T283818
- 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 T120191
- The assignment took me longer than I had expected. T46686
- その宿題は思ったより時間がかかった。 T209425
- We had less snow this winter than we had expected. T57659
- この冬は予想していたより雪が少なかった。 T220339
- We usually expect that trains will arrive on time. T249091
- 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 T165414
- Accidents will happen when they are least expected. T263734
- 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 T150825
- As was expected, he succeeded in winning the prize. T20513
- 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 T183392
- 期待どおり彼は賞を獲った。 T183390
- He expected the boy to be the staff of his old age. T290865
- 彼はその子供が彼の老齢の頼りになると予期していた。 T112811
- The result of my exams was not what I had expected. T263463
- 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 T151093
- You can't expect me to make no misspellings at all. T250162
- 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 T164347
- She was the last person I expected to meet that day. T67875
- あの日彼女に会おうとは思いもよらなかった。 T230508
- She was the last person I had expected to see there. T66941
- あんなところで彼女に会おうなんて思ってもいなかった。 T229581
- We didn't expect an unveiling of the plan this soon. T238018
- 計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。 T176446
- You are the last person that I expected to see here. T62005
- ここであなたに会おうとは夢にも思わなかった。 T224670
- He was looking around as if he was expecting someone. T301385
- 彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。 T102308
- I expect a subway station will be here in the future. T267480
- 将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。 T147081
- My sister expects to graduate from college next year. T245602
- 姉は来年大学を卒業するつもりです。 T168888
- 私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。 T162619
- The yen is expected to lose value against the dollar. T25967
- 円がドルに対して値を下げる見込みだ。 T188820
- Never did I expect that he would fail the examination. T283766
- 彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。 T120243
- She expected to have called on her mother in the hospital. T316099
- 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 T87609
- That is what the British people expect of their Queen. T43071
- それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 T205826
- それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 T205825
- It is expected that he will succeed in the examination. T298257
- 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 T105432
- Students are expected to stay away from dubious places. T21419
- 学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。 T184291
- We expect you to carry out what you have once promised. T23289
- あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 T234133
- 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 T151863
- Any turnaround of the economy is not expected this year. T243155
- 今年は景気回復の見込みはない。 T171320
- He expected to have seen her before he went out of town. T294769
- 彼は街を出ていく前に彼女に会うつもりだった。 T108922
- If you study earnestly, you can expect to pass the exam. T15973
- 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 T177125
- Such being the case, you can't expect he will come here. T51098
- そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 T213811
- I expect you realised that without being conscious of it. T40197
- ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。 T202962
- Would you please inform me of the expected shipping date? T273501
- 船積みの予定日をご連絡ください。 T141071
- I was able to finish the work earlier than I had expected. T258009
- 私は思ったより早く仕事を終わらせることができた。 T156525
- She was the last person I expected to see in such a place. T41331
- そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。 T204089
- The math homework proved to be easier than I had expected. T45975
- その数学の宿題は私が思っていたより簡単であることがわかった。 T208716
- 数学の宿題は、思ってたよりもかんたんだった。 T143564
- You are the last person I would have expected to see here. T71161
- あなたにここで会うとは思ってもいなかった。 T233787
- You can't expect a man to change his habits at once, girl. T276870
- 男はすぐに習慣を変えられるものではないんだ。 T127218
- She was the last woman that I expected to see at the party. T50048
- そのパーティーで彼女に会うとはまったく思わなかった。 T212764
- The police expect to apprehend the robber before nightfall. T238325
- 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 T176140
- Nobody expected that his condition would take a sudden turn. T287398
- 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 T116272
- Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. T245464
- 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 T169023
- She married to the kind of man you would expect her to pick. T308640
- 彼女なら当然選びそうな人と彼女は結婚した。 T95066
- The distance he ran was much greater than had been expected. T283974
- 彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。 T119688
- The farm production of this year is better than we expected. T243115
- 今年の農産物の出来は思ったより良い。 T171360
- We did not expect him to finish the task in so short a time. T252320
- 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 T162194
- As had been expected, the weather turned out to be very fine. T20510
- 期待通り晴天となった。 T183386
- Considering his capabilities we cannot expect him to succeed. T28761
- われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 T191598
- I never expected this fine hotel to be found in such a place. T54764
- こんなところにこんなすてきなホテルがあるとは思いもしなかった。 T217455
- Of all the possible reasons, he chose the least expected one. T241012
- 考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。 T173459
- Tom expected to leave early in the morning, but he overslept. T37073
- トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。 T199871
- The attendance at the party was larger than had been expected. T22560
- 会への出席者は予想されていたよりも多かった。 T185428
- The bill is expected to be enacted during the present session. T44008
- その法案は今会期中に成立する見通しである。 T206760
- As may be expected of an expert, he's well versed in the field. T273157
- 専門家だけあって彼はその分野に詳しい。 T141414
- Everybody expected that the experiment would result in failure. T276531
- 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 T136705
- I expect it's his lousy personality that drives off the ladies. T329015
- こいつの性根が悪いから非モテなんだろ。 T74704
- I like his new house, but I had not expected it to be so small. T286821
- 彼の新しい家を私は気に入ったが、そんなに小さな家だとは思っていなかった。 T116847
- Susan is intelligent, and I expect her to pass the exam easily. T52397
- スーザンは賢いから試験にすんなり通ると思うよ。 T215101
- The world history exam proved to be easier than I had expected. T271171
- 世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。 T143396
- Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon. T242838
- 今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。 T171637
- Expecting time to find her child, she sat up till late at night. T310015
- 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 T93692
- He expects to succeed in winning a scholarship by studying hard. T293770
- 彼は一生懸命勉強して首尾よく奨学金を得るつもりだ。 T109919
- I didn't expect to succeed, but somehow I managed to carry it off. T65460
- うまくいくとは思いもしなかったが、どういうわけかなんとかうまくやってのけられた。 T228106
- I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed. T326812
- あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。 T76908
- Japan is expected to play a greater role in international society. T281532
- 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 T122471
- Since we can expect no help from others, let's try to do our best. T263130
- 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 T151426
- So-called "winter time" is expected to enhance the college reform. T73589
- 「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。 T236213
- The dolphin and trainer communicated much better than we expected. T277958
- 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 T126034
- The new model is expected to be put on the market early next year. T269279
- 新型は来年はじめ市販される見込みです。 T145284
- I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. T44946
- その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 T207693
- Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected. T286894
- 彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。 T116773
- The prices are those collectors would expect to pay at auction now. T241695
- 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 T172779
- You can not expect him to know the story seeing he has not read it. T291516
- 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 T112162
- He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. T304501
- 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 T99198
- I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. T260684
- 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 T153859
- No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. T32660
- まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 T195486
- It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. T246840
- 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 T167660
- Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. T286711
- 彼の助言のおかげで、私たちはそれを思ったより早く終えられた。 T116956
- 彼の助言のおかげで、私たちは思ったより早く終えられた。 T116955
- He was the last person I had expected to see during my stay in America. T67458
- アメリカ滞在中に彼に会おうとは思ってもいませんでした。 T230093
- John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. T52787
- ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 T215485
- There were more people present at the birthday party than was expected. T276736
- 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 T127353
- You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. T32135
- みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 T194961
- Everything that I saw was completely different from what I had expected. T246729
- 私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。 T167770
- I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. T327078
- そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 T76642
- She is old enough to know better than to expect too much of her parents. T308556
- 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 T95150
- The new school building is expected to be completed by spring next year. T269284
- 新校舎は来春までには完成の予定である。 T145279
- Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. T34009
- ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 T196830
- I can provide you with some statistical predictions of expected revenues. T280083
- 統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。 T123912
- The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. T269200
- 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 T145363
- You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office. T275364
- 退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。 T137873
- Taking everything into consideration, the result is better than I expected. T67396
- あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 T230031
- I was disappointed to see that my bonus was a bit less than I was expecting. T33716
- ボーナスがいつもより少なかったのでがっかりした。 T196537
- Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century. T325105
- 来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。 T78612
- Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. T21511
- 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 T184383
- The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected. T244446
- 昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。 T170040
- It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise. T243663
- 再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。 T170817
- Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this. T34768
- びっくりした!まさかこんなとこで会うとは思わなかったよ。 T197582
- We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. T263793
- 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 T150765
- The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. T21587
- 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 T184459
- Everybody expected the musical to be a great hit, but it was far from being a success. T40375
- だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなかった。 T203139
- The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. T269310
- 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 T145253
- You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. T246601
- 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 T167897
- Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. T327021
- さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 T76699
- He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. T294288
- 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 T109402
- The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. T240481
- 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 T173989
- I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. T329263
- もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 T74456
- I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. T240562
- その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 T173908
- We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. T270553
- 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 T144014
- He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. T294638
- 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 T109052
- For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. T863698
- なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 T198798
- How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? T18456
- 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 T179598
- After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. T52595
- ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 T215296
- I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. T329620
- カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。 T74100
- In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party. T264289
- 次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。 T150268
- I have these little habits that show themselves when I least expect it, so I have to watch myself. T277011
- 知らない内に癖ってでちゃうもんだね。気をつけなきゃ。 T127079
- Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man. T327022
- さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。 T76698
- The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. T49068
- その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 T211791
- We expected that we should have a warm January, but we hear that this winter is the coldest in twenty years. T73177
- 1月は暖かいだろうと思っていたが、この冬は20年ぶりの寒さだそうだ。 T235797
- I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. T328265
- 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 T75453
- I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. T318346
- 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 T85367
- A comment expects a comment. T826323
- No Translation T826323
- Adams did not expect the job to be easy. T807378
- No Translation T807378
- Always borrow money from a pessimist; he doesn't expect to be paid back. T936036
- No Translation T936036
- As expected, the price of imported goods rose. T807543
- No Translation T807543
- Blessed is he who expects nothing, for he will never be disillusioned. T942264
- No Translation T942264
- Blessed is she who expects nothing, for she will never be disillusioned. T942265
- No Translation T942265
- Blessed is the one who expects nothing, for never being disillusioned. T942315
- No Translation T942315
- Climate is what we expect, weather is what we get. T667897
- No Translation T667897
- Don't expect others to think for you! T1493
- No Translation T1493
- Governments cannot be expected to solve this problem. T731138
- No Translation T731138
- Have you been told when you are expected to be here? T953281
- No Translation T953281
- He expected many of them to come to his aid. T803242
- No Translation T803242
- He loves a banquet, provided he is not expected to make a speech. T847205
- No Translation T847205
- He was told to expect her help. T803140
- No Translation T803140
- He wasn't expecting to see you. T508335
- No Translation T508335
- I didn't expect it. T407220
- No Translation T407220
- I didn't expect that Mary would come so soon. T402772
- No Translation T402772
- I don't expect anything from you. T2357
- No Translation T2357
- I don't expect for this anymore, so I'm impatient for this. T704684
- No Translation T704684
- I don't expect them to support my view. T452343
- No Translation T452343
- I expect a lot from him. T403381
- No Translation T403381
- I expect him to come at any moment. T387414
- No Translation T387414
- I expect to see Mr Jones next week. T325054
- No Translation T325054
- I expected you to stay two months. T914094
- No Translation T914094
- I never expected such a nice hotel in a place like this. T979813
- No Translation T979813
- I never expected to find such a nice hotel in a place like this. T979814
- No Translation T979814
- I really wasn't expecting that from you. T2313
- No Translation T2313
- I saw the person I expected to be standing there. T516076
- No Translation T516076
- I saw the person I was expecting standing there. T516072
- No Translation T516072
- I was expecting it! T2355
- No Translation T2355
- I'd never expected to meet her in a place like that. T662606
- No Translation T662606
- I'm expecting someone. T455831
- No Translation T455831
- I'm sending you this sentence when you least expect it. T398481
- No Translation T398481
- In Washington, no one knew what to expect. T805314
- No Translation T805314
- It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. T789596
- No Translation T789596
- It is expected to rain all night tonight. T681563
- No Translation T681563
- It was completely astonishing, as you would expect. T631207
- No Translation T631207
- Lee said those were the conditions he had expected. T803324
- No Translation T803324
- Life starts when you decide what you are expecting from it. T2057
- No Translation T2057
- Most Germans expected the Allies would attack at Calais, in France. T804122
- No Translation T804122
- Most people expected John Adams to win. T807363
- No Translation T807363
- No one expected him to be a candidate again. T805316
- No Translation T805316
- Nobody expects the Spanish Inquisition! T386738
- No Translation T386738
- Northerners had expected to win the Battle of Bull Run. T804156
- No Translation T804156
- One can't expect everything from schools. T1413
- No Translation T1413
- People are expected to try and achieve more in the time available. T608891
- No Translation T608891
- She expected him to buy her an expensive gift. T887100
- No Translation T887100
- She expected him to leave town. T887101
- No Translation T887101
- She expected him to solve the problem. T887102
- No Translation T887102
- She expected him to take the bribe. T887103
- No Translation T887103
- She expected to have called on her mother in hospital. T316099
- No Translation T316099
- Some problems are expected on their expedition. T796108
- No Translation T796108
- The doctors didn't expect my sister to recover as well as she did. T950913
- No Translation T950913
- The flight is expected to arrive at noon. T681570
- No Translation T681570
- The people expected a victory speech. T807304
- No Translation T807304
- The police expect people to follow the law. T680879
- No Translation T680879
- The president is expected to put forward a new energy policy. T597184
- No Translation T597184
- The Russians won, as everyone expected. T462906
- No Translation T462906
- The trip is longer than I expected. T748406
- No Translation T748406
- They are expected any minute now. T681581
- No Translation T681581
- They did not expect an easy life. T802335
- No Translation T802335
- They expected that Jefferson would be re-elected. T802639
- No Translation T802639
- They expected the British to win. T802338
- No Translation T802338
- They're both expecting babies. T680880
- No Translation T680880
- We are all imperfect. We cannot expect perfect government. T907008
- No Translation T907008
- We are expecting a baby. T852918
- No Translation T852918
- We are expecting the publication of his book. T674846
- No Translation T674846
- We expect a lot from him. T403382
- No Translation T403382
- We expect rain today. T525686
- No Translation T525686
- We have to expect the worst. T2427
- No Translation T2427
- We tend to perceive what we expect to perceive. T777279
- No Translation T777279
- We tried it out yesterday; as expected, it was really good. T395919
- No Translation T395919
- What kind of question is that? Do you really expect me to answer that? T954564
- No Translation T954564
- What would you expect to see? T807045
- No Translation T807045
- When well-meaning noobs start giving out advice, expect the end times. T584167
- No Translation T584167
- When you hear hoofbeats behind you, don't expect to see a zebra. T409520
- No Translation T409520
- When you pose a question, you expect an answer. T809215
- No Translation T809215
- You can't expect me to always think of everything! T1490
- No Translation T1490
- You expect me to know this stuff? T921810
- No Translation T921810
This page is part of English Verbs: English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).