Sentences with "cast, cast, cast, casting, casts"
Found: 78
- The die is cast. T369696
- さいは投げられた。 T216853
- He was cast as Hamlet. T292422
- 彼はハムレットの役をあてられた。 T111261
- I cast aside my chains. T241954
- 今我が鎖を解き。 T172520
- Cast pearls before swine. T282020
- 猫に小判。 T121983
- I'm completely cast down! T273670
- 全くめげてしまうよ。 T140902
- She cast a glance at him. T316484
- 彼女は彼をちらりと見た。 T87224
- The boat was cast ashore. T33731
- ボートは岸へ打ち上げられた。 T196552
- They have cast the movie. T49560
- その映画の配役が決まった。 T212279
- 彼らは映画の配役が決まった。 T97519
- Each man must cast a vote. T21748
- 各人が1票ずつを投じなければならない。 T184620
- He cast reflections on me. T260980
- 私は彼を非難した。 T153562
- She has her arm in a cast. T317531
- 彼女は腕にギブスをはめている。 T86180
- His alibi seemed cast-iron. T285236
- 彼のアリバイは完璧に見えた。 T118427
- I cast my net into the sea. T22248
- 海に縄を投げ入れた。 T185117
- The tree cast a long shadow. T43781
- その木は長い影を投げかけた。 T206534
- Cast not pearls before swine. T280733
- 豚に真珠を与えるな。 T123266
- The moon cast a gentle light. T238838
- 月は優しい光を投げかけた。 T175627
- The ship cast anchor at Kobe. T273456
- 船は神戸に碇を下ろした。 T141116
- He cast a stone into the pond. T291164
- 彼はその池に石を投げた。 T112513
- He cast his old friends aside. T296132
- 彼は古い友人たちを捨てた。 T107554
- The characters were well cast. T279399
- 登場人物がうまく割り振られていた。 T124595
- The statue was cast in a mold. T45588
- その像は型に入れられて作られた。 T208331
- The statue was cast in bronze. T45589
- その像はブロンズで鋳造されていた。 T208333
- He cast his line into the lake. T301694
- 彼は釣り糸を湖に投げた。 T102000
- He will cast me a bone to pick. T304839
- 彼は論争すべきことを投げ与えてくるだろう。 T98861
- John casts the blame on others. T52553
- ジョンは責任を他人に転嫁する。 T215255
- They cast bronze into a statue. T306979
- 彼らは青銅で像を鋳造した。 T96725
- Do not cast pearls before swine. T280735
- 豚の前に真珠を投げ与えるな。 T123263
- Her beauty cast a spell over him. T309671
- 彼女の美しさは彼をすっかり虜にした。 T94035
- She cast an eye in his direction. T316359
- 彼女は彼のほうに目をむけた。 T87349
- 彼女は彼の方に視線を向けた。 T87267
- I cast about for a suitable reply. T259586
- 私は適当な答えを探し求めた。 T154953
- The director cast me as the devil. T20996
- 監督は私に悪魔の役をくれた。 T183872
- He cast a vote for the proposition. T291177
- 彼はその提案に賛成票を投じた。 T112500
- I cast my fishing line into the sea. T259560
- 私は釣り糸を海に投げ入れた。 T154979
- He cast off the problem from his mind. T291351
- 彼はその問題を頭の中から放り出した。 T112326
- However the die had already been cast. T329124
- だがすでに、賽は投げられた。 T74595
- The cast was given a standing ovation. T266797
- 出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。 T147763
- It is like casting pearls before swine. T43061
- それじゃ猫に小判だ。 T205815
- The tree cast a shadow across the road. T43782
- その木は道路に影を投げていた。 T206533
- Coming events cast their shadows before. T30293
- やがて起こる事件はその前に影を投げる。 T193128
- It casts mysterious shadows on the wall. T42115
- それは壁に神秘的な影を投げかける。 T204873
- She did not so much as cast glance at me. T314421
- 彼女は私をちらっとさえ見なかった。 T89285
- The casting came cleanly out of its mold. T327846
- 鋳物が金型からすっぽりとれた。 T75872
- The movie was cast mostly with Americans. T49561
- その映画の出演者はほとんどアメリカ人であった。 T212280
- The research cast new light on the issue. T48206
- その研究は問題に新たな光を投げかけた。 T210935
- This is like casting pearls before swine. T280732
- 豚に真珠とはまさにこのことだ。 T123265
- Her letter cast a new light on the matter. T309385
- 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 T94321
- He cast an eye on an old vase on the table. T295070
- 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 T108619
- The fisherman cast his line into the water. T19376
- 漁師は釣り糸を水中に投げた。 T182135
- The fishermen cast their nets into the sea. T48714
- その漁師達は網を海に投げた。 T211438
- What he said cast a chill on the gathering. T286135
- 彼の言葉で座がしらけた。 T117529
- Clouds cast a shadow blacker than the night. T26528
- 雲が影を落とすと夜よりも暗くなる。 T189377
- Coming events cast their shadows before them. T263643
- 事が起こる時は前兆があるものだ。 T150913
- After the bone has set, the cast will be removed. T241510
- 骨がくっつけば、ギプスは取られます。 T172964
- The candidate whom I cast a vote for was elected. T246961
- 私が投票した候補者は当選した。 T167539
- The bribery scandal cast doubts on the government. T266289
- 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 T148270
- The fisherman cast the fishing line into the water. T278437
- 釣り師は釣り糸を水中へ投げ入れた。 T125555
- She listened to him with her eyes modestly cast down. T311612
- 彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。 T92099
- Voters cast their ballots for mayor every four years. T246174
- 市長選は4年ごとに行われる。 T168319
- You must not cast a spell upon someone inside the school. T269919
- 学校内で人に魔法をかけるはダメです。 T144645
- A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. T27452
- 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 T190294
- The wicked witch cast a spell on the man and turned him into a bug. T28613
- 悪い魔女は呪文をかけてその男を虫に変えてしまった。 T191451
- The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect. T28200
- 意地の悪い魔女が男にとんでもない魔法をかけて、虫に変えてしまった。 T191040
- As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake. T424403
- イエスは、ガリラヤ湖のほとりを歩いておられたとき、シモンとシモンの兄弟アンデレが湖で網を打っているのをご覧になった。 T424402
- Censorious people delight in casting blame. T1994
- No Translation T1994
- Don't cast bacon before oysters. T813181
- No Translation T813181
- Don't cast pearls before swine. T813180
- No Translation T813180
- Don't cast pears before swine. T663379
- No Translation T663379
- I'm casting aspersions on his competency as a statistician. T879201
- No Translation T879201
- It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs. T696998
- No Translation T696998
- Let him who is without sin cast the first stone. T432665
- No Translation T432665
- On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. T387471
- No Translation T387471
- The cow cast her calf. T710673
- No Translation T710673
- The die has been cast. T426868
- No Translation T426868
- The die is cast. I repeat: The die is cast. T452786
- No Translation T452786
- The green lampshade casts a warm glow in the room. T521018
- No Translation T521018
- Who's your favorite CSI cast member? T908694
- No Translation T908694
This page is part of English Verbs: English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).