Sentences with "care, cared, cared, careing, cares"
Found: 609 Shown: 400
- Take care! T324861
- 用心しなさい。 T78855
- Take care. T20362
- お気をつけて。 T227330
- お体を大切に。 T226910
- 気を付けてね。 T183241
- Who cared? T40436
- だれが気にかけたでしょう。 T203200
- Who cares? T40434
- だれが気にするもんか。 T203199
- 知るもんか。 T127070
- I don't care. T2323
- ちっとも構いませんよ。 T202986
- Care killed a cat. T269036
- 心配は身の毒。 T145527
- 病は気から。 T85345
- I don't care a rap. T258661
- 私は少しも気にしていない。 T155875
- Why do I even care? T36362
- なぜ頭から離れない。 T199163
- I am free from care. T249929
- 私には心配がない。 T164578
- I don't care a bean. T51273
- ぜんぜん気にしない。 T213986
- Nobody cares for me. T276675
- 誰も僕を相手にしてくれない。 T135695
- He is free from care. T284751
- 彼には何の心配もない。 T118912
- 彼には心配事がない。 T118814
- I'll take care of it. T433528
- 私がご馳走します。 T168016
- I don't care for him. T260036
- 私は彼が気にくわない。 T154505
- 私は彼が好きでない。 T154482
- 私は彼をあまり好まない。 T153663
- They need daily care. T307568
- 彼らは毎日の世話を必要としている。 T96137
- Care aged him quickly. T20337
- 気苦労で彼は急にふけた。 T183215
- I don't care for beer. T255463
- 私はビールが好きではない。 T159062
- I don't care for eggs. T325226
- 卵は嫌いです。 T78489
- I don't care for meat. T259789
- 私は肉料理を好まない。 T154750
- I don't care for wine. T255955
- 私はワインが好きでない。 T158574
- I do not care for him. T260051
- 私は彼が嫌いです。 T154490
- I know you don't care. T64317
- お前にとってはどうでもいいこと。 T226969
- She cared for her son. T315597
- 彼女は息子の面倒をみた。 T88110
- She is free from care. T308773
- 彼女には心配がない。 T94934
- 彼女には心配ごとがない。 T94933
- Take care not to fail. T264962
- 失敗しないよう気をつけなさい。 T149596
- Take care not to fall. T279028
- 転ばないように気をつけなさい。 T124965
- Take care of yourself. T64257
- お体をお大事に。 T226911
- お体を大切にしてくださいね。 T226909
- 体に気を付けなさい。 T138012
- Care for tea or coffee? T240963
- 紅茶かコーヒーはいかがですか。 T173507
- Do you care for sweets? T21005
- 甘い物好きですか。 T236743
- I don't care for Alice. T253031
- 私はアリスは好きではない。 T161484
- I do not care for fame. T261903
- 私は名声を求めない。 T152646
- I didn't know you cared! T20366
- 気を使ってくれてどうも。 T183244
- I don't care for coffee. T253440
- 私はコーヒーは好まない。 T161078
- 私はコーヒーを好まない。 T161068
- I don't care for sports. T254031
- 私はスポーツが好きではない。 T160490
- She took care of my dog. T314316
- 彼女は私の犬の世話をした。 T89395
- Take care of yourselves! T433707
- いつまでも元気でね! T433706
- They are free from care. T305079
- 彼らには心配がない。 T98621
- You can't care for pets. T69773
- あなたはペットの世話ができない。 T232403
- Cross the road with care. T44671
- その道路は気をつけて渡りなさい。 T207418
- I don't care if it snows. T259032
- 私は雪が降ってもかまわない。 T155506
- Nobody is free from care. T269038
- 心配事のない人はいない。 T145525
- Take care of your health. T238962
- 健康に気をつけなさい。 T175503
- Do you care for pop songs? T33398
- ポップスは好きですか。 T196222
- Handle it with great care. T266530
- 十分注意してそれを扱いなさい。 T148029
- I don't care what happens. T25151
- 何が起こっても僕は気にしない。 T188012
- I don't care what he does. T283422
- 彼が何をしようと構わない。 T120587
- I don't care what he says. T259991
- 私は彼がなんと言おうと気にしていない。 T154549
- Women didn't care for him. T299457
- 彼は女に好かれなかった。 T104234
- Would you care for drinks? T64758
- お飲み物はいかがですか。 T227406
- Would you care to join me? T54520
- ご一緒にいかがですか。 T217212
- Don't care a hang about it. T278305
- 痛くも痒くもない。 T125686
- Drive with the utmost care. T244091
- 最大の注意を払って運転しなさい。 T170392
- Her life is free from care. T309478
- 彼女の人生は、何の心配もない。 T94227
- His life is free from care. T286965
- 彼の生活はのんきだ。 T116703
- 彼の生活は心配がない。 T116700
- I'll take care of the bill. T321352
- 僕が払っとこう。 T82362
- I'll take care of this dog. T253592
- 私はこの犬の世話をするつもりです。 T160926
- I, for my part, don't care. T250399
- 私のほうはかまわない。 T164111
- I don't care for green tea. T253292
- 私はお茶が好きじゃない。 T161226
- I don't care for ice cream. T252645
- 私はアイスクリームが好きではない。 T161871
- I don't care for imitation. T261961
- 私は模造品は好まない。 T152588
- I don't care what they say. T72057
- あいつが何を言おうが僕は気にしない。 T234681
- I don't care what you were. T259007
- 私は昔のあなたなど気にしない。 T155531
- I keep old books with care. T257303
- 私は古い本を大切に保存している。 T157230
- She cared for the children. T311250
- 彼女はその子供たちの世話をした。 T92461
- She doesn't care for sushi. T314902
- 彼女は寿司が好きではありません。 T88805
- She took care of his wound. T316410
- 彼女は彼の傷を手当した。 T87298
- She took care of the child. T311245
- 彼女はその子の世話をした。 T92466
- Take care not to oversleep. T268937
- 寝坊しないように注意しなさい。 T145625
- Take good care of yourself. T2260
- 健康には十分気をつけてください。 T175508
- We don't care what he does. T283412
- 彼が何しようとわれわれは気にしない。 T120597
- 彼が何をしようと我々は気にしない。 T120588
- Would you care for a drink? T27098
- お飲み物はどういたすか。 T227404
- 飲物はいかが。 T189942
- You must take care driving. T240304
- 交通に注意しなければいけない。 T174166
- Do your work with more care. T30383
- もっと注意して仕事をしなさい。 T193222
- もっと注意をして仕事をしなさい。 T193218
- 注意して仕事をしろ。 T126359
- Few people are free of care. T24843
- 何の心配もない人は少ない。 T187705
- He didn't care for swimming. T300202
- 彼は水泳が得意ではなかった。 T103491
- He left his safe in my care. T295478
- 彼は金庫を私に預けた。 T108208
- I care nothing for the news. T45230
- その知らせなんかなんともない。 T207973
- I don't care to do it today. T242708
- 今日はそれをやりたくない。 T171766
- I don't know, nor do I care. T33482
- ぼくは知らないし、気にもしない。 T196304
- I have kids to take care of. T271234
- 世話しなくちゃならない子供がいる。 T143333
- Society could not care less. T265342
- 社会はぜんぜん気にしない。 T149216
- Take care not to catch cold. T63729
- かぜをひかないように気をつけて。 T226385
- Would you care for some tea? T240974
- 紅茶は、いかがですか。 T173496
- You may fail for all I care. T17819
- 君が失敗しても私の知ったことではない。 T178964
- Do it in haste but with care. T318571
- 敏速に、しかし注意してやりなさい。 T85142
- Do they take care of the dog? T306458
- 彼らは犬の世話をしますか。 T97244
- He had taken care of himself. T301152
- 彼は体に注意していた。 T102542
- His work showed want of care. T286416
- 彼の仕事には注意不足が表れていた。 T117248
- I commit my son to your care. T274419
- 息子はあなたにおまかせする。 T140064
- 息子を貴方におまかせする。 T139902
- I don't care much for coffee. T62250
- コーヒーはあまり好きではない。 T224915
- I don't care what people say. T269873
- 人が何を言おうと平気だ。 T144691
- If you care to, come with us. T30574
- もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。 T193409
- Please take care of yourself. T38550
- お体にお気を付けください。 T226912
- どうかお体に気をつけてください。 T201683
- どうぞお体を大事にして下さい。 T201344
- どうぞお大事に。 T201342
- 体を大切にして下さい。 T137998
- Take care in whatever you do. T413574
- どんなことをするにも注意深くなければならない。 T199576
- He cares little for my advice. T303760
- 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 T99937
- He chose every word with care. T296114
- 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 T107572
- I didn't care about going out. T67685
- あまり出かけたくなかった。 T230319
- I don't care for foreign food. T262115
- 私は洋食はあまり好きではない。 T152435
- I don't really care that much. T322174
- 本当にそんなに気にはなりません。 T81541
- I take care of my grandfather. T65097
- おじいさんの世話をする。 T227744
- I took care of my sick sister. T261469
- 私は病気の姉をいたわった。 T153075
- She cared for her sick father. T316704
- 彼女は病気の父の世話をした。 T87006
- She cared for her sick mother. T316705
- 彼女は病気の母の看病をした。 T87005
- She cares a lot about clothes. T316877
- 彼女は服装をたいへん気にする。 T86833
- She cares for her sick mother. T316707
- 彼女は病気の母親の世話をしている。 T87003
- She must care for the old man. T311441
- 彼女はその老人の世話をしなければならない。 T92270
- She takes care of my children. T309970
- 彼女は、私たちの子どもの世話をしてくれる。 T93737
- 彼女は私たちの世話をしてくれる。 T89623
- 彼女は私の子供たちに世話をしてくれる。 T89374
- 彼女は私の子供の世話をしてくれる。 T89373
- 彼女は私の子供達の世話をしてくれる。 T89371
- She took care of the children. T245638
- 子ども達は彼女に世話をしてもらった。 T168852
- 子供たちは彼女に世話してもらった。 T168716
- Take care not to catch a cold. T319780
- 風邪を引かないように気をつけなさい。 T83936
- The road is icy, so take care. T280375
- 道が凍っているから気を付けなさい。 T123622
- Who cares when she will marry? T307991
- 彼女がいつ結婚しようとかまうものか。 T95714
- You must take care of the dog. T69460
- あなたは犬の世話をしなければならない。 T232093
- Few people are free from cares. T269012
- 心配ごとのない人はほとんどいない。 T145550
- He cannot take care of himself. T298598
- 彼は自分のこともできない。 T105091
- He doesn't care a bit about me. T250314
- 私のことには少しも気を使ってくれません。 T164196
- He does not care for ice cream. T288683
- 彼はアイスクリームが好きではない。 T114988
- He treated it with utmost care. T32320
- まるで腫れ物に触るように扱った。 T195146
- I am now under a doctor's care. T257486
- 私は今医者のやっかいになっています。 T157048
- I can take care of yours truly. T264629
- 自分のことは自分でできる。 T149929
- I cared little for his opinion. T260544
- 私は彼の意見を全然気に入らなかった。 T153999
- I don't care about the expense. T317907
- 費用のことなどかまわない。 T85806
- I do not care for such a novel. T254060
- 私はそういう小説は好きではない。 T160461
- I had to take care of her baby. T261289
- 私は彼女の赤ん坊の世話をしなければならなかった。 T153255
- Take care lest you should fall. T325180
- 落ちないように注意しなさい。 T78536
- Take care of Mr. Tanaka for me! T329010
- 田中さんのことを頼むよ。 T74709
- We must take care of ourselves. T264685
- 自分の健康に注意しなければいけない。 T149873
- Who will take care of the baby? T276209
- 誰がこの赤ちゃんを世話してくれるの。 T137027
- Would you care for more coffee? T62207
- コーヒーをもっといかがですか。 T224873
- Would you care to come with us? T237656
- 君も一緒に来たいか。 T176805
- You must take care of your dog. T239148
- 犬の世話をしなければなりません。 T175318
- You must take care of yourself. T69126
- あなたは体を大事にしなければいけません。 T231759
- Don't they take care of the dog? T306457
- 彼らは犬の世話をしないのですか。 T97245
- Do you care for classical music? T70127
- あなたはクラシック音楽がすきですか。 T232758
- He cares for nobody but himself. T298743
- 彼は自分の事しか考えない。 T104946
- I take care of the potatoes now. T241798
- 今はジャガイモの世話をしている。 T172677
- I will take care of the flowers. T246653
- 私が花の世話をしましょう。 T167845
- My father cares much about food. T251698
- 私の父は食べ物には大変やかましい。 T162815
- One should take care of oneself. T270062
- 人は健康には気をつけねばならない。 T144503
- So the captain took care of him. T42969
- それで船長は彼の世話をしました。 T205724
- Take care not to break the eggs. T325239
- 卵を割らないように注意しなさい。 T78477
- They will be taken good care of. T305903
- 彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。 T97801
- Would you care for a cup of tea? T240984
- 紅茶を一杯いかが。 T173486
- 紅茶を召し上がりませんか。 T173484
- Would you care for more cookies? T30510
- もっとクッキーはいかがですか。 T193343
- Would you care to go for a walk? T245154
- 散歩はいかがですか。 T169332
- You can tell him for all I care. T71322
- あなたが彼に言いつけたって私はちっともかまわない。 T233950
- Above all, take care of yourself. T24797
- とりわけからだに気をつけなさい。 T199696
- 何よりも、お体を大切に。 T187658
- He doesn't care for sweet things. T294934
- 彼は甘いものを好まない。 T108754
- He is taken care of by his uncle. T289410
- 彼はおじさんの世話になっています。 T114262
- He took as much care as possible. T291828
- 彼はできるだけ気をつけていた。 T111851
- I don't care about what they say. T304972
- 彼らが何と言おうときにしない。 T98728
- 彼らが何を言おうと気にしない。 T98726
- I don't care for alcoholic drink. T258478
- 私は酒類を好みません。 T156058
- I don't care for moving pictures. T256158
- 私は映画が好きでない。 T158372
- I don't care for wealth and fame. T261485
- 私は富や名声はほしくない。 T153059
- I don't have a care in the world. T58266
- この世に思い煩らうことはない。 T220944
- Let me take care of that for you. T64395
- お手伝いしましょうか。 T227047
- Let them take care of themselves. T305123
- 彼らのことは放っておけよ。 T98577
- My brother takes care of our dog. T251510
- 私の弟が私たちの犬の世話をする。 T163003
- My dog was taken care of by Lucy. T250102
- 私に犬はルーシーに世話をしてもらいました。 T164406
- 私の犬はルーシーに世話をしてもらいました。 T163741
- She always cared about my health. T310435
- 彼女はいつも私の健康を気にかけていた。 T93273
- She doesn't care about her dress. T316874
- 彼女は服装に気を使わない。 T86836
- She takes care of her old mother. T316132
- 彼女は年老いた母親の世話をしている。 T87576
- Take care not to drop that glass. T61433
- コップを落とさないように気を付けなさい。 T224097
- Take care not to drop the bottle. T49962
- そのビンを落とさないように注意しなさい。 T212679
- They don't take care of that dog. T306456
- 彼らは犬の世話をしない。 T97246
- Tom takes good care of the birds. T37091
- トムは小鳥の世話をよくする。 T199890
- He doesn't care much for baseball. T304264
- 彼は野球をあまり好みません。 T99434
- Her job is to take care of babies. T309321
- 彼女の仕事は赤ん坊の世話をすることです。 T94386
- I don't care for alcoholic drinks. T252274
- 私は、酒類は好みません。 T162240
- 私は酒は好みません。 T156061
- I don't care for the way he talks. T287845
- 彼の話し方が気にいらないのです。 T115825
- I don't care whichever you choose. T17791
- 君が選ぶのがどちらでもかまいません。 T178937
- I don't think she cares very much. T310301
- 彼女はあまり気にかけていないと思う。 T93407
- My job is taking care of the baby. T250930
- 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 T163582
- 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 T163576
- No one is free from worldly cares. T318826
- 浮世の心配事のない人はない。 T84887
- Please take good care of yourself. T38469
- くれぐれもお体をお大事に。 T225438
- どうか健康に十分気をつけてください。 T201643
- どうぞお体を大切に。 T201343
- どうぞ大事になさって下さい。 T201261
- 体をお大事に。 T138002
- She will care for you from now on. T241604
- 今から彼女があなたのお世話をします。 T172869
- Take care not to strain your eyes. T245481
- 使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。 T169006
- We will take care of this for you. T52151
- すぐに処理します。 T214856
- Would you care for some more cake? T62646
- ケーキをもう少しいかがですか。 T225309
- Dan did it with care but with ease. T40290
- ダンは慎重に、しかしやすやすとそれをした。 T203055
- Don't worry. I'll take care of you. T269015
- 心配しないで、お前の面倒は見るから。 T145547
- He carried the glassware with care. T289581
- 彼はガラス製品を注意して運んだ。 T114091
- He discharged his duties with care. T301563
- 彼は注意深く職務を果たした。 T102131
- He likes taking care of the garden. T301708
- 彼は庭の世話をするのが好きです。 T101986
- I don't care for flowers very much. T252984
- 私はあまり花が好きではないのです。 T161532
- I don't care too much for hot food. T258857
- 私は辛い食物はあまり好きではない。 T155680
- Masaru doesn't care for this color. T267377
- 勝君はこの色が好きではない。 T147184
- My wife took good care of this dog. T250907
- 私の妻はよくこの犬の世話をした。 T163605
- One must take good care of oneself. T269831
- 身体を大事にしなければならない。 T144733
- She had to take care of her sister. T317059
- 彼女は妹の世話をしなければならなかった。 T86652
- Somebody must care for the patient. T40461
- だれかが病人の世話をしなければならない。 T203225
- Take care not to break the glasses. T61438
- コップを割らないように注意しなさい。 T224102
- The children take care of that dog. T245689
- 子供たちがその犬の世話をしている。 T168802
- The child was taken care of by him. T47539
- その子は、彼の世話を受けた。 T210274
- The patient requires constant care. T48875
- その患者は片時も目を離せない。 T211598
- You must take care not to break it. T41860
- それを壊さないように注意しなければならない。 T204619
- Above all, I take care of my health. T255298
- 私はとりわけ健康に注意している。 T159226
- He cares a lot about his reputation. T298822
- 彼は自分の評判をとても気にしている。 T104868
- He doesn't care if his car is dirty. T299015
- 彼は車がよごれていても気にしない。 T104675
- He was willing to care for that cat. T300093
- 彼は進んでその猫の世話をするつもりだった。 T103600
- I don't care a bit about the future. T261875
- 私は未来については関心がない。 T152674
- I don't care for that sort of thing. T49826
- そのようなことは好きではありません。 T212542
- I don't care what will become of me. T255180
- 私はどうなっても構いません。 T159343
- Our parents should be taken care of. T263319
- 私達は両親の面倒を見るべきだ。 T151237
- Please take more care in the future. T267493
- 将来はもう少し注意しなさい。 T147068
- She made mother take care of a baby. T316930
- 彼女は母に赤ちゃんの世話をさせておいた。 T86780
- Take care when you cross the street. T280496
- 道路を横断する時は気を付けなさい。 T123501
- The baby must be taken good care of. T272393
- 赤ん坊は十分世話されなければならない。 T142177
- They are free from care and anxiety. T68066
- あの人達には何の心配事も不安もない。 T230699
- We'll have to go about it with care. T277631
- 注意してそれに取りかからねばならないだろう。 T126360
- We must take good care of ourselves. T248827
- 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 T165678
- We took care of our horses by turns. T249038
- 私たちは代わる代わる馬の世話をした。 T165467
- Who will take care of your cat then? T39364
- じゃあ、ネコの世話は誰がするの。 T215912
- では、猫の世話は誰がするの。 T202151
- You must take good care of yourself. T238955
- 健康にはよく気をつけなければいけない。 T175510
- Your son will be well taken care of. T274386
- 息子さんの面倒は十分に見ます。 T140166
- I'll take care of your child tonight. T243304
- 今夜あなたの子どもの世話をしましょう。 T171173
- If you care to, you may come with us. T63392
- きたければ我々と一緒にきてもよろしい。 T226052
- I took good care that I did not fall. T279029
- 転ばないように十分気をつけた。 T124964
- She takes care of fifty odd children. T310183
- 彼女は50人余りの子供の世話をしている。 T93524
- Take care not to make a foolish move. T25366
- 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 T188226
- That matter will take care of itself. T48339
- その件はほうって置けば解決する。 T211065
- The garden is tended with great care. T44963
- その庭は手入れが行き届いている。 T207709
- The sick person had the best of care. T44304
- その病人は最上の看護を受けた。 T207054
- He does not take care of his children. T297131
- 彼は子供たちの世話をしない。 T106555
- I don't care as long as you are happy. T17867
- 君が幸せならそれでかまわない。 T179011
- I don't care for TV very much. T321664
- 僕はテレビはあまり好きではありません。 T82051
- I don't care whether he agrees or not. T283684
- 彼が賛成するかどうかは気にしない。 T120325
- She's at home taking care of the kids. T312843
- 彼女は家で子供の面倒を見ているよ。 T90871
- She always takes care of her children. T310428
- 彼女はいつも子供の世話をします。 T93280
- She cared for my children very kindly. T314339
- 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 T89372
- She had the care of many older people. T311539
- 彼女はたくさんの老人の面倒をみた。 T92172
- She took care of the poor little bird. T311093
- 彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。 T92617
- Take care lest you should fall asleep. T322731
- 眠ってしまわないように気をつけなさい。 T80984
- We need more medical care for infants. T324801
- 幼児に対する医療がもっと必要である。 T78915
- We took care of our children by turns. T249036
- 私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。 T165469
- We yelled at her to get her take care. T398161
- 私達は彼女に気をつけるように叫んだ。 T151310
- Would you care for another cup of tea? T64207
- お茶をもう一杯いかがですか。 T226859
- Would you care for something to drink? T36311
- なにか飲み物でも? T199112
- Care has made her look ten years older. T20336
- 気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。 T183214
- Every one wants to live free from care. T40400
- だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 T203164
- Good care should be taken of the pearl. T46057
- その真珠は大切にしなくてはいけない。 T208798
- He had to take care of his dog himself. T298570
- 彼は自分で犬の世話をしなければならなかった。 T105119
- He is weighted down with various cares. T299763
- 彼は色々な心配事で参っている。 T103929
- He knows it, and he doesn't care a bit. T291511
- 彼はそれを知っている、なのに少しも気にしていない。 T112167
- He ought to take good care of his wife. T294151
- 彼は奥さんを大事にすべきだ。 T109539
- He was taken care of by a young doctor. T287967
- 彼は、ある若い医者にかかりました。 T115703
- I'm so lucky to have someone who cares. T269013
- 心配してくれる人がいて幸せだ。 T145549
- It fell to me to take care of the baby. T45849
- その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。 T208590
- Light cares speak, great ones are dumb. T267573
- 小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。 T146988
- My sister often takes care of the baby. T250116
- 私に姉はよくその赤ん坊の世話をします。 T164393
- She liked to take care of the children. T313989
- 彼女は子供の世話をするのが好きでした。 T89726
- Take care when you climb up the ladder. T35463
- はしごを登るときには注意しなさい。 T198272
- はしごを登るときはには注意しなさい。 T198271
- The old people were taken good care of. T326410
- 老人たちは十分な世話を受けた。 T77309
- You should take care not to catch cold. T319762
- 風邪をひかないように気を付けるべきだ。 T83954
- I'll take care of the dog till tomorrow. T323330
- 明日までその犬を預かっておきましょう。 T80387
- I brought you up under my personal care. T64283
- お前はわしが手塩にかけた人間だ。 T226935
- I care a good deal about what you think. T252834
- 私はあなたの考えている事に非常に関心がある。 T161682
- I don't care whether he leaves or stays. T283636
- 彼が行ってしまおうといようと私は平気だ。 T120373
- I like taking care of animals very much. T280230
- 動物の世話をするのがとても楽しいんです。 T123765
- Please take care not to break this vase. T60045
- この花瓶を割らないように注意してください。 T222715
- She will take care of everything for us. T314093
- 彼女は私たちの世話をすべてしてくれるだろう。 T89622
- Take care not to throw away this chance. T59835
- この機会を無駄にしないように気を付けよ。 T222507
- The strong should take care of the weak. T19220
- 強者は弱者の面倒を見るべきだ。 T180505
- You must take care when you drive a car. T265594
- 車を運転する時は注意しなければならない。 T148964
- You should take better care of yourself. T16360
- 君はもっと体を大切にしなければならない。 T177509
- Both you and I must take care of the dog. T71210
- あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 T233836
- If you care to come, you will be welcome. T71295
- あなたが来たいというのなら大歓迎です。 T233922
- It is your business to take care of them. T305137
- 彼らのめんどうをみるのはあなたの役目だ。 T98563
- I will take care of you when you are old. T71333
- あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。 T233961
- I wish I had taken better care of myself. T63520
- からだをもっと大切にしておけばよかったのだが。 T226180
- She cared for her father until his death. T316807
- 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。 T86903
- She left her children in her aunt's care. T313993
- 彼女は子供を叔母に預けた。 T89722
- Take care not to awake the sleeping baby. T322729
- 眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。 T80986
- We need to take care of this immediately. T52180
- すぐに治療しなければなりません。 T214886
- Would you care for another cup of coffee? T62213
- コーヒーをもう一杯どうですか。 T224878
- Would you care for another glass of beer? T31445
- もう一杯ビールはいかがですか。 T194272
- You should take care of your sick mother. T9587
- 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 T176909
- As rust eats iron, so care eats the heart. T54058
- 錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。 T216752
- He scarcely seems to care for me, does he? T297748
- 彼は私のことが好きではないようだね。 T105938
- He took great care, yet he made a mistake. T296822
- 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 T106864
- I'm not so fine as to take care of others. T327633
- 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 T76085
- I do not much care for this kind of drink. T253654
- 私はこの種の飲み物はあまり好まない。 T160864
- I have been taking care of him ever since. T254858
- 私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。 T159665
- It fell upon me to take care of my mother. T320603
- 母の面倒をみなければならなくなった。 T83113
- My father doesn't care about money at all. T251671
- 私の父は金にまったく無頓着だ。 T162842
- She cared for the children out of charity. T308205
- 彼女が可愛そうとおもって、その子達の面倒をみた。 T95500
- 彼女はかわいそうに思ってその子らのめんどうをみた。 T93010
- She is busy with the care of her children. T313987
- 彼女は子供の世話で忙しい。 T89728
- Take care not to intrude upon her privacy. T309041
- 彼女のプライバシーに立ち入らないように注意しなさい。 T94665
- Take care not to turn the box upside down. T44448
- その箱をひっくりかえさないように注意してくれ。 T207197
- He says nobody cares for a thing like that. T41433
- そんなものを好むものはいない、と彼は言っている。 T204191
- I don't really care for that sort of thing. T258373
- 私は実際、そういったことは好きではない。 T156162
- Nowadays the young take no care of the old. T242473
- 今日では若い人はお年よりの面倒をみない。 T172002
- Please take care of my baby while I am out. T252069
- 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 T162445
- Please take care of my dog while I am away. T252062
- 私の留守中に犬の世話をして下さい。 T162452
- She committed her child to her aunt's care. T313994
- 彼女は子供を叔母の世話に委ねた。 T89721
- She wanted him to take care of her parents. T310010
- 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 T93697
- Special care should be taken on this point. T57719
- この点については特に注意しなければならない。 T220397
- Sue has a big bottom, but she doesn't care. T52346
- スーはお尻が大きいが、気にしていない。 T215050
- The babies are taken care of by volunteers. T45866
- その赤ちゃんはボランティアによって世話される。 T208607
- We must think about the care of old people. T326426
- 老人の世話について考えなければならない。 T77293
- You must take care when you cross the road. T280424
- 道を横断するときは気を付けなさい。 T123573
- You should give a lot of care to your work. T245328
- 仕事には十分気を配りなさい。 T169159
- "I care very deeply for you", she confessed. T73884
- 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 T236549
- Could you take care of the baby for a while? T267710
- 少しの間、赤ん坊を見てくれませんか。 T146851
- Give him good care, and he'll get well soon. T287673
- 彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。 T115996
- He is poor, but he doesn't care about money. T303192
- 彼は貧乏だが金には無頓着だ。 T100506
- Her only care is the safety of her children. T311551
- 彼女はただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 T92160
- I'll take care of the dog while you are out. T325494
- 留守中犬を預かりましょう。 T78224
- I don't care to have coffee after breakfast. T277783
- 朝食のあとにコーヒーを飲みたくない。 T126209
- It's obvious that she doesn't care about us. T317155
- 彼女は明らかに私達のことを気にかけてない。 T86556
- She was taken care of by one of her friends. T324413
- 友達の一人が彼女のめんどうをみた。 T79304
- Take care of yourself, and have a good time! T20375
- 気をつけて、楽しんできてね。 T183251
- Those children have no one to care for them. T41996
- それらの子供たちは世話をしてくれる人が誰もいない。 T204755
- Would you care for my plants while I'm away? T252059
- 私の留守中、植木の世話をしてくれる? T162455
- You are old enough to take care of yourself. T64285
- お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。 T226936
- A baby is incapable of taking care of itself. T272391
- 赤ん坊は自分の世話が出来ない。 T142179
- Ben committed his diary to the lawyer's care. T33791
- ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。 T196612
- Cares and worries were pervasive in her mind. T18371
- 苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。 T179513
- I cared for the rabbits when I was at school. T21581
- 学校に通っていた時、ウサギの世話をした。 T184452
- I left my baby in her care and went shopping. T257958
- 私は子どもを彼女に預けて買い物に行った。 T156576
- In doing thing, we cannot take too much care. T319964
- 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 T83752
- I was too tired to care for anything but bed. T317787
- 疲れきっていたので寝ることしか考えられませんでした。 T85924
- Mary scarcely seems to care for me, does she? T31935
- メアリーは私が好きではないみたいですね。 T194761
- Please take care of my birds while I am away. T246817
- 私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。 T167683
- Please take care of our dog while we're away. T325493
- 留守中犬を世話して下さい。 T78225
- She always takes good care of her old father. T310471
- 彼女はいつも年とった父親をよく世話している。 T93237
- Some plants grow well with a minimum of care. T244065
- 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 T170418
- That's too bad, Please take care of yourself. T42773
- それはお気の毒に。お体を大切に。 T205528
- Well, personally, I don't really care for it. T51128
- そうですね、私としては、あまり好みません。 T213841
- Who took care of the dog while you were away? T17816
- 君が出かけている間、だれがその犬の世話をしたのですか。 T178960
- Will you take care of my dog while I am away? T252060
- 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 T162454
- A great man doesn't care about his appearance. T28298
- 偉い人は身なりを気にしない。 T191138
- He cared for his mother after his father died. T303302
- 彼は父の死後、母の世話をした。 T100396
- He doesn't know the cares of raising children. T297117
- 彼は子育ての苦労を知らない。 T106568
- Her aunt takes care of his dog during the day. T309620
- 彼女の伯母は一日中彼の犬の世話をする。 T94085
- His aunt takes care of his dog during the day. T285281
- 彼の叔母が日中彼の犬の世話をしている。 T118382
- My sister used to take care of the flower bed. T250958
- 私の姉はよく花壇の手入れをしたものだった。 T163554
- Once again she was lived in and taken care of. T272112
- 昔、そのようであったみたいに。 T142458
- She acted as if she didn't care what happened. T312776
- 彼女は何が起きたかまるで気にしていないかのように行動した。 T90938
- She cares a lot about her personal appearance. T314672
- 彼女は自分の姿を気に入っている。 T89035
- 彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。 T88960
- Take care not to fall down and skin your knee. T279033
- 転んでひざを擦り剥かないようにしなさい。 T124960
- The baby was taken care of by its grandmother. T45872
- その赤ちゃんはおばあさんに世話をしてもらった。 T208613
- The nurse cared for the patient very tenderly. T48865
- その看護婦は病人でをとてもやさしく世話をした。 T211590
- その看護婦は病人をとても優しく世話した。 T211588
- This medicine will take care of your headache. T56627
- この薬で君の頭痛は治るよ。 T219310
- When he lost his watch he didn't seem to care. T264081
- 時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。 T150476
- Who'll take care of the dog while we are gone? T247314
- 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? T167187
- Would you care to come and see me on Saturday? T279526
- 土曜日に家に来ませんか。 T124468
- Above all, you must take good care of yourself. T24778
- 何よりも体には十分注意しなさい。 T187640
- All you have to do is to take care of yourself. T15920
- 君は体に気を付けさえすればいいよ。 T177072
- Even though it is raining, I don't care at all. T40767
- たとえ雨が降っていたって少しもかまわない。 T203529
- He is under the care of the doctor with a cold. T303430
- 彼は風邪で医者にかかっている。 T100267
- Make sure that the sick are properly cared for. T318472
- 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 T85241
- My uncle asked me to take care of the chickens. T250258
- 私のおじは私ににわとりの世話をしてくれるように頼んだ。 T164251
- Please take care of yourself not to catch cold. T319764
- 風邪をひかないよう体を大事にしなさい。 T83952
- Send this parcel to him in care of his company. T22355
- 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 T185224
- Take particular care when walking on icy paths. T279660
- 凍った道は特に注意して歩きなさい。 T124334
- Those children were being cared for by an aunt. T47425
- その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。 T210161
- You must exercise more care in writing English. T26212
- 英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。 T189065
- He failed the exam but he doesn't care too much. T298272
- 彼は試験に落ちたが、あまり気にしていない。 T105417
- He uses extreme care when he drives in the rain. T284741
- 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 T118922
This page is part of English Verbs: English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).