Sentences with "admit, admited, admited, admitting, admits"
Found: 102
- I admit my mistake. T258278
- 私は自分の誤りを認める。 T156256
- I'll admit I'm wrong. T321323
- 僕がわるかったことは認めます。 T82392
- 僕が悪かったの認めます。 T82390
- I admit it to be true. T43081
- それが本当であることを認める。 T205836
- It admits of no doubt. T42519
- それは疑う余地がない。 T205277
- He won't admit his fault. T291958
- 彼はどうしても非を認めようとしない。 T237088
- I admit that he is right. T283927
- 彼が正しいことは認める。 T119735
- I admit having done wrong. T255969
- 私は悪いことをしたと認める。 T158560
- I admit to being careless. T247060
- 私が不注意なことは認める。 T167441
- 僕が不注意なことは認める。 T82364
- I admit that he is sincere. T285109
- 彼に誠意のあることは認める。 T118554
- This key admits to his room. T59402
- この鍵で彼の部屋に入れます。 T222078
- This report admits of doubt. T57160
- この報道は疑問の余地がある。 T219840
- He would not admit his fault. T291957
- 彼はどうしても非を認めなかった。 T237087
- He will never admit his fault. T295817
- 彼は決して自分の過ちを認めない。 T107868
- His delay admits of no excuse. T287137
- 彼の遅れは弁解の余地はない。 T116532
- She admits knowing the secret. T316571
- 彼女は秘密を知っていることを認めている。 T87137
- The gate admits to the garden. T56639
- この門から庭園に入れる。 T219322
- The ticket admits two persons. T58182
- この切符で二人入れる。 T220860
- Did he admit that he was wrong? T298821
- 彼は自分の非を認めましたか。 T104869
- This fault admits of no excuse. T46932
- その失策には弁解の余地がない。 T209670
- This ticket admits two persons. T58185
- この切符で2名入場できます。 T220863
- His conduct admits of no excuse. T286284
- 彼の行動には弁解の余地がない。 T117380
- His statement admits of no doubt. T286991
- 彼の声明は疑いの余地がない。 T116677
- That life is mysterious, I admit. T270519
- 人生が不可解なものであることは私も認める。 T144047
- Why don't you admit your mistake? T264664
- 自分の過ちを認めてはどうですか。 T149894
- I admit her superiority to others. T308407
- 彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。 T95299
- Your behavior admits of no excuse. T17158
- 君の行動に弁解の余地はない。 T178306
- Few people will admit their faults. T264684
- 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 T149874
- This project admits of improvement. T59879
- この企画には改善の余地がある。 T222550
- She doesn't admit that she is wrong. T314594
- 彼女は自分が間違っているのを認めない。 T89112
- Few politicians admit their mistakes. T264665
- 自分の過ちを認める政治家は、ほとんどいない。 T149893
- He makes no bones about admitting it. T41779
- それを認めるのに躊躇しない。 T204538
- We admit that he is a man of ability. T22770
- 我々は彼がやり手だと言う事を認める。 T185637
- You are honest to admit your mistake. T264778
- 自分の非を認めるなんて君は正直だね。 T149780
- He was not about to admit his mistake. T289607
- 彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。 T114065
- 彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。 T108700
- These facts admit of no contradiction. T55205
- これらの事実のは反ばくの余地がない。 T217895
- The program admits of some improvement. T238024
- 計画には多少改善の余地がある。 T176440
- He'll never admit to being in the wrong. T298522
- 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 T105167
- He admits being involved in the scandal. T290498
- 彼はそのスキャンダルにかかわりがあることを認めている。 T113176
- I'm ready to admit that it was my fault. T43115
- それが私の間違いであったことを私は潔く認める。 T205870
- This ticket will admit two persons free. T58184
- この切符では2人無料で入場できる。 T220862
- I'm afraid he will never admit his guilt. T300612
- 彼は絶対に自分の罪を認めないだろう。 T103081
- It's absurd never to admit your mistakes. T20866
- 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 T183743
- You must admit that you are in the wrong. T16059
- 君は自分がまちがっていることを認めなければならない。 T177210
- She doesn't admit that she is in the wrong. T314593
- 彼女は自分が間違っていることを認めない。 T89113
- She would not admit him into her apartment. T311687
- 彼女はどうしても彼をアパートに入れさせなかった。 T92024
- He is not a man to admit his mistakes easily. T294943
- 彼は簡単に非を認めるような人ではない。 T108746
- Even if I admit that, I cannot agree with you. T41780
- それを認めるとしても、私は君に同意できない。 T204539
- Everyone will admit in principle to that idea. T276530
- 誰もがその考えを原理的には認めるだろう。 T136706
- I can not but admit the truth of your remarks. T70720
- あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。 T233351
- My father is too stubborn to admit his faults. T251645
- 私の父はとても頑固なので、自分の誤りを認めることができない。 T162868
- None of them would admit to being the culprit. T276685
- 誰一人罪を犯した事を認めようとはしなかった。 T127455
- The passage admits of no other interpretation. T57221
- この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。 T219901
- Though he wouldn't admit it, he was very tired. T264593
- 自分では認めようとしなかったが、彼はとても疲れていた。 T149965
- Admitting what you say, I cannot agree with you. T17211
- 君の言う事は認めるが、同意は出来ない。 T178359
- Our principal wanted to admit Bob to our school. T240908
- 校長先生はボブを私たちの学校に入学させたいとおもっています。 T173562
- Admitting that he is honest, I doubt his ability. T283938
- 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 T119724
- Admitting what you say, I still think I am right. T17218
- 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 T178366
- I admit this may not be the best way of doing it. T21712
- 確かにこれは最善の方法でないかもしれません。 T184584
- Admitting what you say, I still think he is wrong. T70707
- あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 T233337
- I must admit I don't like much contemporary music. T257284
- 私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。 T157249
- Admitting what you say, I still believe I am right. T17219
- 君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。 T178367
- A jet airliner does not admit of careless handling. T53703
- ジェット機では不注意な操縦は許されない。 T216399
- Admitting what you say, I still think you are wrong. T17213
- 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。 T178361
- Admitting what he say, I still cannot agree with him. T286049
- 彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。 T117615
- He didn't have the decency to admit that he was wrong. T284833
- 彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。 T118830
- It's hard to admit to yourself that you are a failure. T264568
- 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 T149990
- It doesn't matter whether she admits her guilt or not. T308291
- 彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。 T95414
- Admitting what you say, I still think you are mistaken. T17220
- 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 T178369
- Admitting what you say, I don't like the way you say it. T17216
- 君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。 T178364
- Admitting what you say, I still think he's in the right. T64990
- おっしゃることは認めますが、それでも、彼は正しいと思います。 T227637
- To do her justice, we must admit her talent as a writer. T240489
- 公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。 T173981
- Though I admit what you say, I still think you are wrong. T17217
- 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 T178365
- Admitting what you say, I still think that you were wrong. T17214
- 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 T178362
- Admitting what you say, I still think you are in the wrong. T17221
- 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 T178368
- Admitting what he says, I still think that he is in the wrong. T283595
- 彼が言うことを認めますが私はまだ彼は間違っていると思います。 T120414
- To do him justice, we must admit that his intentions were good. T240499
- 公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなけらばならない。 T173971
- If they admit me to the university, I think I will major in economics. T30724
- もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。 T193557
- When he was faced with the evidence, he had to admit that he was guilty. T268228
- 証拠をつきつけられると、彼は自分が罪を犯していることを認めざるをえなかった。 T146334
- Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. T285935
- 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 T117729
- Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. T24264
- 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 T187127
- Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins. T271492
- 政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。 T143076
- The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. T276683
- 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 T127457
- He's not doing a very good job. All the same, you've got to admit that he's doing his best. T288798
- 彼はあまりうまくやっていないが、全力をつくしているということは認めなくてはいけない。 T114873
- A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy. T328784
- 王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。 T74935
- Even if he does something bad, he'll never admit it. T387383
- No Translation T387383
- Fritz admits he often plays truant. T766086
- No Translation T766086
- I admit I'm wrong. T713297
- No Translation T713297
- I admit, I'm not the tidiest person in the world. T663001
- No Translation T663001
- I must admit that I snore. T1714
- No Translation T1714
- I must admit that I was mistaken. T436803
- No Translation T436803
- I must admit, you're right. T870560
- No Translation T870560
- I think it's time for me to admit that I never cared about you. T903804
- No Translation T903804
- It's hard to admit that you're a failure. T486458
- No Translation T486458
- It's very big of you to admit you're wrong. T601999
- No Translation T601999
- Most people will refuse to admit they've made a mistake. T831211
- No Translation T831211
- She was further in debt than she was willing to admit. T568957
- No Translation T568957
- She's not admitting her mistake. T424862
- No Translation T424862
- This ticket admits up to four people into Disneyland. T680085
- No Translation T680085
- Until you admit that you were wrong, I'm not going to talk to you. T954447
- No Translation T954447
This page is part of English Verbs: English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).