ber 1839724 2449 Yewɛeṛ ugar n wanect ay tettxayalemt. Amastan It's more difficult than you think. CK 1 deu 1268 2449 Es ist schwieriger, als du glaubst. MUIRIEL It's more difficult than you think. CK 1 deu 1527424 2449 Es ist schwieriger, als ihr glaubt. al_ex_an_der It's more difficult than you think. CK 1 deu 1527425 2449 Es ist schwieriger, als Sie glauben. al_ex_an_der It's more difficult than you think. CK 1 fin 4247828 2449 Se on vaikeampaa kuin luulet. tadaa25 It's more difficult than you think. CK 1 fra 4333 2449 C'est plus difficile que tu ne crois. TRANG It's more difficult than you think. CK 1 heb 1055815 2449 זה קשה יותר ממה שאתה חושב. Eldad It's more difficult than you think. CK 1 heb 1055816 2449 זה קשה יותר ממה שאתם חושבים. Eldad It's more difficult than you think. CK 1 hin 3225309 2449 जितना तुम सोच रहे हो उतना आसान नहीं है। anubhav93 It's more difficult than you think. CK 1 ita 4676 2449 È più difficile di quello che pensi. Pharamp It's more difficult than you think. CK 1 lit 2158739 2449 Tai sudėtingiau, nei tu manai. kotik It's more difficult than you think. CK 1 por 418146 2449 É mais difícil do que você pensa. brauliobezerra It's more difficult than you think. CK 1 por 2467032 2449 É mais difícil do que tu pensas. MarlonX19 It's more difficult than you think. CK 1 rus 645358 2449 Это труднее, чем ты думаешь. shanghainese It's more difficult than you think. CK 1 rus 2417343 2449 Это сложнее, чем вы думаете. Lenin_1917 It's more difficult than you think. CK 1 spa 506775 2449 Es más difícil de lo que crees. Shishir It's more difficult than you think. CK 1 tgl 1688846 2449 Mas mahirap kaysa sa iniisip mo. nonong It's more difficult than you think. CK 1 tur 1652935 2449 O düşünmenden daha zordur. duran It's more difficult than you think. CK 1 ukr 497828 2449 Це важче, ніж ти думаєш. aandrusiak It's more difficult than you think. CK 1 deu 341253 35775 Es ist mein Traum, einen Nobelpreis zu gewinnen. MUIRIEL It's my dream to win a Nobel Prize. CK 1 fra 570513 35775 Mon rêve est de gagner un prix Nobel. sacredceltic It's my dream to win a Nobel Prize. CK 1 jpn 198582 35775 ノーベル賞を得ることが私の夢です。 bunbuku It's my dream to win a Nobel Prize. CK 1 mar 2656452 35775 नोबेल पुरस्कार जिंकवून मिळवणं माझं स्वप्न आहे. sabretou It's my dream to win a Nobel Prize. CK 1 por 1032986 35775 É um sonho meu ganhar um Prêmio Nobel. Celio It's my dream to win a Nobel Prize. CK 1 tur 1652936 35775 Nobel Ödülünü kazanmak benim hayalim. duran It's my dream to win a Nobel Prize. CK 1 pol 3784859 2540032 To jest mój problem. Poradzę sobie z nim. jeedrek It's my problem. I'll deal with it. CK 1 ita 2798862 2798685 Tocca a me portare fuori la spazzatura. Guybrush88 It's my turn to take out the trash. CK 1 por 4867430 2798685 É minha vez de tirar o lixo. bill It's my turn to take out the trash. CK 1 tur 4839359 2798685 Çöpü çıkarmak için benim sıram. duran It's my turn to take out the trash. CK 1 deu 3171390 3170718 Es ist draußen nicht mehr stockdunkel. Pfirsichbaeumchen It's no longer pitch black outside. CK 1 ber 1781131 2064459 Ma ifat yenɣel ukeffay, ula aɣ-d-gen yimeṭṭawen. Amastan It's no use crying over spilt milk. CK 1 bul 2338050 2064459 Станалото - станало. korobo4ka It's no use crying over spilt milk. CK 1 dan 2512141 2064459 Det nytter ikke noget at græde over spildt mælk. danepo It's no use crying over spilt milk. CK 1 deu 697933 2064459 Was geschehen ist, ist geschehen. Manfredo It's no use crying over spilt milk. CK 1 deu 2064463 2064459 Was passiert ist, ist passiert. Pfirsichbaeumchen It's no use crying over spilt milk. CK 1 deu 2512566 2064459 Es bringt nichts, wenn man wegen vergossener Milch weint. raggione It's no use crying over spilt milk. CK 1 fra 9549 2064459 Ce qui est fait est fait. sacredceltic It's no use crying over spilt milk. CK 1 heb 2074379 2064459 אין בוכים על חלב שנשפך. fekundulo It's no use crying over spilt milk. CK 1 hun 3770297 2064459 Késő bánat, eb gondolat. Muelisto It's no use crying over spilt milk. CK 1 hun 3770299 2064459 Késő bánat, ebgondolat. Muelisto It's no use crying over spilt milk. CK 1 hun 3770303 2064459 Mi haszna sincs, ha sírunk a kiömlött tej miatt. Muelisto It's no use crying over spilt milk. CK 1 hun 3770308 2064459 Az utólagos megbánásnak nincs semmi értelme. Muelisto It's no use crying over spilt milk. CK 1 ita 350951 2064459 Non piangere sul latte versato. martin It's no use crying over spilt milk. CK 1 ita 766005 2064459 Inutile piangere sul latte versato. remod It's no use crying over spilt milk. CK 1 ita 2137105 2064459 È inutile piangere sul latte versato. hitori37 It's no use crying over spilt milk. CK 1 jpn 214084 2064459 すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。 bunbuku It's no use crying over spilt milk. CK 1 jpn 2871410 2064459 覆水盆に返らず。 tommy__san It's no use crying over spilt milk. CK 1 pol 403717 2064459 Nie ma sensu płakać nad rozlanym mlekiem. zipangu It's no use crying over spilt milk. CK 1 rus 468675 2064459 Слезами горю не поможешь. OlgaElwen It's no use crying over spilt milk. CK 1 rus 2987794 2064459 Снявши голову, по волосам не плачут. marafon It's no use crying over spilt milk. CK 1 tur 1775885 2064459 İş işten geçti. animyrch It's no use crying over spilt milk. CK 1 tur 1775890 2064459 Geçti Bor'un pazarı, sür eşeğini Niğde'ye. animyrch It's no use crying over spilt milk. CK 1 urd 1566615 2064459 اب بچھتائے کیا ہوت جب چڑیا چگ گئی کھیت۔ nabeel_tahir It's no use crying over spilt milk. CK 1 bul 2370720 1950187 Безсмислено е да се опитваш да убедиш Том. korobo4ka It's no use trying to convince Tom. CK 1 deu 2115976 1950187 Es hat keinen Sinn, Tom überzeugen zu wollen. Pfirsichbaeumchen It's no use trying to convince Tom. CK 1 ita 2137176 1950187 È inutile cercare di convincere Tom. hitori37 It's no use trying to convince Tom. CK 1 ita 2137177 1950187 È inutile tentare di convincere Tom. hitori37 It's no use trying to convince Tom. CK 1 jpn 2056671 1950187 トムを説得するだけ無駄だ。 bunbuku It's no use trying to convince Tom. CK 1 pol 2399249 1950187 Nie ma sensu przekonywać Toma. procroco It's no use trying to convince Tom. CK 1 por 2309743 1950187 É inútil tentar convencer Tom. brauliobezerra It's no use trying to convince Tom. CK 1 tur 2849908 1950187 Tom'u ikna etmeye çalışmanın faydası yok. duran It's no use trying to convince Tom. CK 1 ita 1574456 317611 Non serve a niente provare a persuaderla. Guybrush88 It's no use trying to persuade her. CK 1 ita 1574461 317611 Non serve a nulla provare a persuaderla. Guybrush88 It's no use trying to persuade her. CK 1 pol 361327 317611 Nie ma sensu próbować ją przekonać. zipangu It's no use trying to persuade her. CK 1 por 1503575 317611 Não adianta tentar convencê-la. roger_rf It's no use trying to persuade her. CK 1 tur 1652937 317611 Onu ikna etmeye çalışmanın yararı yok. duran It's no use trying to persuade her. CK 1 ukr 506415 317611 Немає сенсу її переконувати. deniko It's no use trying to persuade her. CK 1 rus 3624336 2712841 Бесполезно пытаться убедить Тома. marafon It's no use trying to persuade Tom. CK 1 spa 2769580 2712841 No merece la pena intentar convencer a Tom. teskmon It's no use trying to persuade Tom. CK 1 tur 3147233 2712841 Tom'u ikna etmeye çalışmanın bir faydası yok. duran It's no use trying to persuade Tom. CK 1 ber 1640588 1433 Aya ur yessewham aṭas, neɣ uhu? Amastan It's not much of a surprise, is it? Eldad 1 bul 762410 1433 Това не е голяма изненада, нали? ednorog It's not much of a surprise, is it? Eldad 1 deu 235 1433 Das ist keine große Überraschung, oder? MUIRIEL It's not much of a surprise, is it? Eldad 1 fin 2768294 1433 Eipä juuri yllättänyt vai mitä? sni It's not much of a surprise, is it? Eldad 1 fra 3249 1433 Ce n'est pas tellement une surprise, non ? Tcha It's not much of a surprise, is it? Eldad 1 heb 615114 1433 זאת לא ממש הפתעה; או שאולי כן? Eldad It's not much of a surprise, is it? Eldad 1 heb 615121 1433 זאת לא ממש הפתעה, מה? Eldad It's not much of a surprise, is it? Eldad 1 heb 615123 1433 זאת לא ממש הפתעה, נכון? Eldad It's not much of a surprise, is it? Eldad 1 ita 1326318 1433 Non è proprio una sorpresa, no? Guybrush88 It's not much of a surprise, is it? Eldad 1 jpn 4850 1433 そんなに驚くことじゃないよね? bunbuku It's not much of a surprise, is it? Eldad 1 lvs 2525154 1433 Tas nav daudz priekš pārsteiguma, vai ne? SilverBirdLV It's not much of a surprise, is it? Eldad 1 nld 380274 1433 Dat is niet echt een verrassing toch? Dorenda It's not much of a surprise, is it? Eldad 1 por 405333 1433 Não é tão surpresa assim, não é? brauliobezerra It's not much of a surprise, is it? Eldad 1 ron 2536270 1433 Nu e cine știe ce surpriză, nu-i așa? ijikure It's not much of a surprise, is it? Eldad 1 tur 2581232 1433 Bu çok büyük bir sürpriz değil, değil mi? duran It's not much of a surprise, is it? Eldad 1 deu 1345522 328731 Es bringt nichts weiter zu lesen. boscowitch It's not worth reading any further. CK 1 fra 1365231 328731 Ça ne vaut pas le coup de lire plus loin. sacredceltic It's not worth reading any further. CK 1 fra 1365232 328731 Ça ne vaut pas le coup de lire au-delà. sacredceltic It's not worth reading any further. CK 1 fra 1365233 328731 Lire plus loin ne vaut pas la chandelle. sacredceltic It's not worth reading any further. CK 1 ita 4478793 328731 Non vale la pena continuare a leggere. Guybrush88 It's not worth reading any further. CK 1 jpn 74988 328731 これ以上は読む価値がない。 bunbuku It's not worth reading any further. CK 1 rus 1991461 328731 Дальше читать нет смысла. marafon It's not worth reading any further. CK 1 spa 2593586 328731 No vale la pena leer más. cueyayotl It's not worth reading any further. CK 1 tur 1652940 328731 Daha fazla okumaya değmez. duran It's not worth reading any further. CK 1 ita 4531472 3024091 È ovvio che a Tom non piace Mary. Guybrush88 It's obvious Tom doesn't like Mary. CK 1 rus 3704120 3024091 Том, очевидно, не любит Мэри. odexed It's obvious Tom doesn't like Mary. CK 1 tur 3031171 3024091 Tom'un Mary'yi sevmediği belli. duran It's obvious Tom doesn't like Mary. CK 1 cmn 863971 283251 他為什麼會胃痛的原因很明顯。 Martha It's obvious why his stomach hurts. CK 1 deu 2230133 283251 Es ist ja offensichtlich, warum ihm sein Bauch wehtut. Vortarulo It's obvious why his stomach hurts. CK 1 isl 3997246 283251 Það er augljóst af hverju honum er illt í maganum. Bergthor It's obvious why his stomach hurts. CK 1
This page is part of www.manythings.org/sentences/audio