Sentences with "though"
Found: 37
- Though it was raining, she went out. T26936
- 雨が降っていたけれども彼女は外出した。
- He came even though I told him not to. T387425
- 私が来るなと言ったのにかかわらず、彼はやってきた。
- Though he tried hard, nothing changed. T287218
- 彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。
- He acted as though we had insulted him. T288163
- 彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
- 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
- Even though he's very old, he's healthy. T1315802
- 彼は非常に年をとっているが元気だ。
- Though wounded, they continued to fight. T62609
- けがをしているのに、彼らは戦いつづけた。
- He dozed off even though he didn't want to. T1315820
- 彼はついうとうととした。
- She kept working even though she was tired. T388556
- 疲れていたが彼女は働き続けた。
- You can probably guess what happens though. T1447
- 君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。
- Even though he apologized, I'm still furious. T1399
- 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
- He opened the door, though I told him not to. T260317
- 私は彼にドアを開けないように言ったけれども、彼は開けた。
- Even though Jack was tired, he was looking well. T1347737
- ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
- Even though the train was late, we made it in time. T326151
- 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。
- Though she was alone, I didn't think she was lonely. T388708
- 彼女は一人だが、寂しいとは思うことはなかった。
- She looked as though she had seen me somewhere before. T311716
- 彼女はどこかで私に会ったことがあるようだった。
- 彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。
- Sometimes I say "yes," even though I want to say "no." T1241326
- 「嫌だ」と言いたいのに、時々「いいよ」と言ってしまう。
- I attended the meeting though my father told me not to. T251639
- 父は私にその会に出ないように言っていたが、私は出席した。
- 私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。
- わたしは父に背いてその会合に出た。
- Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her. T327585
- 婚約しているのにキスを拒否された。
- Even though he's 38, he's still dependent on his parents. T1423924
- 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
- Though seriously injured, he managed to get to a telephone. T299351
- 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。
- Though I had never met Jim, I could pick him out right away. T253901
- 私はジムに会ったことはなかったが、すぐに彼とわかった。
- Even though he was a child, he worked hard to help his mother. T389176
- 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。
- Even though he lives next door, he doesn't even say hello to us. T1428316
- 隣に住んでるのに、彼は私たちにあいさつさえしない。
- Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty. T1027617
- トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。
- Even though the accident was six months ago, my neck still hurts. T892402
- 事故ったのは半年前なのに、未だに首が痛むよ。
- Even though the light was red, that car just drove right through. T1866364
- 信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
- Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried. T2735714
- でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
- Though she did not wear expensive clothes, she was neatly dressed. T313618
- 彼女は高価ではないがさっぱりとした服装をしていた。
- Though he had been in the hospital, he kept up with other students. T302280
- 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。
- Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. T278668
- 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。
- Even though he has turned twenty, he's still too timid to chat with girls. T288482
- 彼は20歳になったのに、まだ女の子とおしゃべりすることに臆病だ。
- Even though Tom has never even tried eating one, he says he doesn't like kiwifruit. T2739909
- トムはキウイを食わず嫌いしている。
- Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. T1164664
- 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011-2014 by Charles Kelly
These sentences come from the Tatoeba Corpus (CC-BY License).