English-Japanese Sentences

Sentences with "telephone"
Found: 58

Please telephone him.   T903265
彼に電話して下さい。
Did you telephone him?   T285142
彼に電話したのですか。
May I use this telephone?   T57695
この電話を使ってもいいですか。
Telephone me if it rains.   T26669
もし雨なら電話して。
Give me your telephone number.   T279375
電話番号を教えてください。
He's talking on the telephone.   T301814
彼は電話で話している。
I will telephone you later on.   T240114
後でお電話いたします。
I forget your telephone number.   T16967
君の電話番号を忘れてしまった。
She didn't telephone after all.   T313414
彼女は結局、電話してこなかった。
Where is the nearest telephone?   T243725
最寄りの電話はどこですか。
I forgot to telephone him today.   T387433
今日彼に電話をするのを忘れた。
I talked to her on the telephone.   T261118
私は彼女と電話で話した。
The telephone was invented by Bell.   T279302
電話はベルによって発明された。
Tom gave Mary his telephone number.   T2147090
トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。
Where is the nearest telephone box?   T27252
一番近くの電話ボックスはどこですか。
Where's the nearest telephone booth?   T540700
一番近くの電話ボックスはどこですか。
I spoke to my uncle on the telephone.   T253225
私はおじさんと電話で話した。
May I use this telephone? "Go ahead."   T73902
「この電話をお借りしてもいいですか」「ええ、どうぞ」
I wanted to make some telephone calls.   T1318702
ちょっと電話をかけたいと思った。
The telephone rang a few minutes later.   T1413787
数分後に電話が鳴った。
Excuse me, but may I use your telephone?   T52418
すいませんが、電話を貸して下さいませんか。
すみませんが、電話を使わせていただいてもよろしいですか。
The engineer climbed the telephone pole.   T20055
技師が電柱を上った。
He'll almost certainly telephone tonight.   T1422693
今晩きっと彼から電話がかかるだろう。
I was going out, when the telephone rang.   T256631
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
May I use your telephone? "By all means."   T73594
「電話をお借りしてもいいですか」「どうぞどうぞ」
Give me a telephone call when you get back.   T64692
お帰りになったら電話を下さい。
Not having a telephone is an inconvenience.   T279242
電話がないのは不便だ。
There is a public telephone on that corner.   T240475
公衆電話はあの角にあります。
あの角に公衆電話はあります。
I was having a bath when the telephone rang.   T246987
私の入浴中に電話が鳴った。
私が入浴中に電話が鳴った。
電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。
電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。
I was taking a bath when the telephone rang.   T29112
わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。
The telephone rang while I was having supper.   T324659
夕飯を食べているときに電話がかかってきた。
Tom regrets telling Mary his telephone number.   T1028142
トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。
I had no sooner sat down than the telephone rang.   T241505
腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。
I was watching television when the telephone rang.   T279255
電話が鳴ったとき、私はテレビを見ていました。
I couldn't call you; the telephone was out of order.   T17454
君に電話ができなかった。電話が壊れていたんだ。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.   T1055363
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You can search for his number in this telephone book.   T70073
あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。
I was about to leave for work when the telephone rang.   T245339
仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。
Not knowing her telephone number, I couldn't call her.   T309582
彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。
The telephone is ringing. If you want, I'll answer it.   T1168042
電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。
Tom had a telephone call from Mary early this morning.   T1028822
トムは今朝早くメアリーから電話をもらった。
トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。
We communicate with each other by telephone every day.   T249392
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I looked up his telephone number in a telephone directory.   T259630
私は電話帳で彼の電話番号を調べた。
私は電話帳で彼の番号を調べた。
He didn't keep his promise that he would telephone me soon.   T290224
彼はすぐに私に電話するという約束を破った。
Though seriously injured, he managed to get to a telephone.   T299351
彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。
I was just about to leave the house when the telephone rang.   T279257
電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.   T269604
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
When I was about to leave my house, I got a telephone call from her.   T387598
私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。
ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.   T323449
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat, Bob says.   T73717
「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。

This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.

Copyright © 2011-2014 by Charles Kelly
These sentences come from the Tatoeba Corpus (CC-BY License).