Sentences with "taken"
Found: 45
- They were taken prisoner. T307524
- 彼らは捕虜になった。
- Words can't be taken back. T2771685
- 駟も舌に及ばず。
- He had taken care of himself. T301152
- 彼は体に注意していた。
- I should have taken the money. T18555
- 金を選ぶべきだった。
- He admitted he had taken bribes. T304860
- 彼は賄賂を受け取っていたと認めた。
- They will be taken good care of. T305903
- 彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
- Have you taken your medicine yet? T16380
- お薬飲んだ?
- My dog was taken care of by Lucy. T250102
- 私の犬はルーシーに世話をしてもらいました。
- ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
- The plane still hasn't taken off. T2268445
- 飛行機はまだ離陸していない。
- He has taken to drinking recently. T295886
- 彼は最近酒を飲む癖が付いた。
- 彼は最近飲みはじめた。
- 彼は最近飲みすぎだ。
- My daughter was taken away from me. T1841595
- 娘が連れ去られた。
- Tom had his wisdom teeth taken out. T1025578
- トムは親知らずを抜いてもらった。
- Where did you get this photo taken? T70921
- あなたこの写真をどこで撮ってもらったのですか。
- My children were taken away from me. T1841596
- 子どもたちが私の許から連れ去られた。
- We had our photo taken on the beach. T322028
- 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。
- Words once said can't be taken back. T2771681
- 駟も舌に及ばず。
- I regret not having taken his advice. T28940
- 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。
- 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
- 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。
- Where did you have your picture taken? T38166
- どこで写真を撮ってもらいましたか。
- He has taken over his father's business. T287985
- 彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
- I wish I had taken better care of myself. T63520
- 体をもっと大切にしておけばよかったのだが。
- After this, Miki was taken to the hospital. T326976
- この後、ミキは病院へ搬送された。
- If we'd taken that plane, we'd be dead now. T942827
- あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
- I wonder where she had her photograph taken. T314799
- 彼女は写真をどこで撮ってもらったのだろう。
- She was taken care of by one of her friends. T324413
- 友達の一人が彼女のめんどうをみた。
- The baby was taken care of by its grandmother. T45872
- その赤ちゃんはおばあさんに世話をしてもらった。
- I am sorry to have taken up your valuable time. T64446
- 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
- Someone must have taken my umbrella by mistake. T40470
- 誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。
- だれかが間違えて私のかさを持っていったに違いない。
- If he had taken my advice, he would now be rich. T283736
- 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
- It was in 1989 that the Berlin Wall was taken down. T33864
- ベルリンの壁が崩壊したのは1989年のことだった。
- Once you've said something, it can't be taken back. T2771683
- 駟も舌に及ばず。
- Robots have taken the place of men in this factory. T59311
- この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
- We should have taken the schedule into consideration. T22780
- 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
- The boy has taken the toy away from his little sister. T268045
- 少年は妹のおもちゃを取ってしまった。
- The plane had already taken off when I reached the airport. T246707
- 私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
- 私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。
- If he had taken his doctor's advice, he might still be alive. T283360
- 彼が医者の言うことを聞いていたら、今でも生きていたかもしれないのだが。
- 彼が医者のアドバイスを聞いていたら、まだ生きていたかもしれない。
- Yoko would not have taken chemistry unless she had needed it. T324933
- 陽子は必要でなかったなら化学をとらなかったでしょう。
- At the age of six, I was taken to a circus for the first time. T321981
- 僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011-2014 by Charles Kelly
These sentences come from the Tatoeba Corpus (CC-BY License).