Sentences with "miss"
Found: 50
- I miss Tom. T2549828
- トムが居たらと思う。
- I miss you. T1308
- 会えなくて淋しい。
- Did you miss me? T1561
- わたしがいなくて淋しいと思った?
- I miss my friends. T1969239
- 友人たちが恋しい。
- You can't miss it. T52103
- 見逃すことはありませんよ。
- すぐわかりますよ。
- I wouldn't miss it. T2548822
- あとで後悔したりはしない。
- あとで懐かしく思ったりはしないだろう。
- I really miss you all. T2652885
- 会えなくて本当に寂しい。
- We miss you very much. T71633
- あなたがいなくてとても寂しい。
- You'll miss the train. T326172
- 列車に遅れますよ。
- 電車に乗り遅れますよ。
- I really miss the old days. T272187
- 昔は本当に良かったわね。
- I really miss my girlfriend. T2038472
- 私の彼女がいないのが本当に寂しい。
- We miss our dear grandmother. T237936
- 大好きなおばあちゃんがいなくて寂しい。
- Hurry, or you'll miss the train. T19695
- 急がないと列車に乗り遅れますよ。
- I am not as young as Miss Brown. T255518
- 私はブラウンさんより若くない。
- Do you know how old Miss Nakano is? T69095
- あなたは中野先生が何歳か知っていますか。
- 中野さんの年齢を知っていますか。
- Hurry up, or you'll miss the train. T19683
- 急がないと電車に遅れるよ。
- Do you know where Miss Hudson lives? T35132
- ハドソンさんがどこに住んでいるか知っていますか。
- Miss Smith is liked by all students. T51522
- スミス先生は生徒達みんなから好かれています。
- Please get Miss Suzuki on the phone. T326104
- 鈴木さんを電話に呼び出してください。
- Hurry up, or you will miss the train. T19649
- 急がないと電車に間に合わないよ。
- When you go, I'll miss you very much. T388701
- あなたがいなくなるととても寂しくなります。
- If we miss the train, we'll go by bus. T1477428
- 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。
- I didn't miss my watch till I got home. T24231
- 家に帰るまで、時計をなくしてしまったことにきづかなかった。
- He announced his engagement to Miss Brown. T292593
- 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。
- If you don't hurry, you'll miss the train. T19703
- 急がないと電車に乗り遅れますよ。
- I never realized how much I would miss you. T1887599
- あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。
- It's very easy to miss this kind of mistake. T2156120
- このようなミスは見逃しやすい。
- この種の間違いは見逃しやすい。
- Who teaches you English? "Miss Yamada does." T73854
- 「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」
- 「英語は誰に習っているの?」「山田先生です」
- I left home early so I wouldn't miss the train. T1474119
- 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。
- If you don't hurry, you'll miss the last train. T3129166
- 急がないと終電逃すよ。
- Something dreadful has happened to Miss Davidson. T25123
- 何か恐ろしいことがデイヴィッドソンさんの身に起こったんですよ。
- The woman who came here yesterday is Miss Yamada. T244381
- 昨日ここに来た女性は山田さんだ。
- We hurried to the station only to miss the train. T248458
- 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
- わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
- You will miss Japanese food in the United States. T70229
- あなたはアメリカで日本食が恋しくなるでしょう。
- She hurried to the station only to miss the train. T312708
- 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。
- It might have been Miss Satoh who sent these flowers. T388318
- この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
- You've got to be careful or else you'll miss it again. T277642
- 注意しないとまた失敗するよ。
- He hurried to the station so he wouldn't miss the train. T304808
- 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。
- I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. T2719685
- 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。
- I left home early because I didn't want to miss the train. T1474120
- 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。
- What if I miss the deadline? "I bet he will get mad at you!" T73603
- 「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」
- He listened very carefully in order not to miss a single word. T293679
- 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。
- He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. T1259394
- 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011-2014 by Charles Kelly
These sentences come from the Tatoeba Corpus (CC-BY License).