Sentences with "managed"
Found: 25
- You managed it after all. T30218
- やっぱり何とかやってのけたね。
- She managed to drive a car. T311703
- 彼女はどうにか車の運転ができるようになった。
- 彼女は車の運転をなんとかやってのけた。
- At last, I managed to find him. T2264699
- やっと、どうにかして彼を見つけた。
- I managed to get there in time. T28994
- 僕はなんとか時間までにそこに着いた。
- She managed to keep up appearances. T311887
- 彼女はなんとかして世間体をつくろった。
- 彼女はなんとか体裁を繕った。
- I managed to make him understand it. T284617
- 彼にどうにかこうにかそれを分からせた。
- We managed to swim across the river. T262877
- 私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。
- I managed to overcome the difficulty. T254353
- 私はその困難に打ち勝つことができた。
- I managed to repair my car by myself. T2693984
- 私は自分で車を修理することができた。
- I managed to get to the station on time. T36040
- なんとか時間どおりに駅に着いた。
- She managed to learn how to drive a car. T1152090
- 彼女はどうにか車の運転ができるようになった。
- The company is managed by my older brother. T468006
- 同社は私の兄が経営している。
- その会社は私の兄が経営している。
- That company is managed by my older brother. T1186481
- その会社は私の兄が経営している。
- Mike managed to carry the suitcase by himself. T32935
- マイクはなんとかそのスーツケースを一人で運んだ。
- She finally managed to get a hold of her old friend. T912125
- 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
- The police managed to track down the owner of the car. T238301
- 警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。
- We managed to bring him around to our way of thinking. T248371
- 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
- Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. T1024469
- トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
- Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. T1163882
- トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
- Though seriously injured, he managed to get to a telephone. T299351
- 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。
- I didn't expect to succeed, but somehow I managed to carry it off. T65460
- うまくいくとは思いもしなかったが、どういうわけかなんとかうまくやってのけられた。
- I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. T26005
- 駅までずっと走って、なんとか八時の電車に間に合った。
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011-2014 by Charles Kelly
These sentences come from the Tatoeba Corpus (CC-BY License).