Sentences with "just"
Found: 354
- I'm just lazy. T1891009
- 私はただずぼらなだけです。
- She just left. T587663
- 彼女はたった今でかけました。
- He just arrived. T451727
- 彼がちょうど到着しました。
- I'm just joking. T2248045
- 冗談ですよ。
- Just wrap it up. T41752
- それを包んで下さい。
- I'm just kidding. T398513
- ほんの冗談だよ。
- ほんの冗談です。
- 冗談ですよ。
- 冗談を言ってるだけです。
- I'm just looking. T499998
- 見ているだけだ。
- ちょっと見ているだけです。
- ただ見ているだけです。
- 見ているだけです。
- 見てるだけです。
- It's just a cold. T319735
- 風邪ですね。
- Just look at him. T1804049
- 彼を見て。
- He's just arrived. T1051716
- 彼がちょうど到着しました。
- I'm just starving. T273669
- ものすごくお腹がすいている。
- 超腹減った。
- Let's just listen. T2007817
- 聞こう。
- Tom is just my age. T2734323
- トムはちょうど私と同い年だ。
- He had just arrived. T707408
- 彼はちょうど着いたところだった。
- I just want to rest. T1887450
- 私はただ休養したいのです。
- I just want to talk. T1887451
- 私はただ話がしたいのです。
- I've just come home. T1963262
- 私は今やっと家に帰ってきたところだ。
- The train just left. T326232
- 列車は出たところだ。
- Could you just hurry? T2951600
- ちょっと急いでくださいませんか?
- I just need a minute. T1887441
- ちょっと時間が欲しいだけだ。
- I'm just watching TV. T39170
- テレビを見ている所だ。
- Just close your eyes. T1860701
- ちょっと目を閉じて。
- Just leave Tom alone. T1860684
- いいからトムを一人にしておいてあげなさい。
- That is just her way. T43189
- それがまさに彼女の癖です。
- それがまさに彼女のやり方だ。
- それがまさに彼女流だ。
- Give me just a little. T33042
- ほんの少しください。
- He has just come back. T291724
- 彼は今戻ったところです。
- He was just behind me. T297916
- 彼は私の真後ろにいた。
- He's just buying time. T1770352
- 彼は時間稼ぎをしているだけだよ。
- He's just like a baby. T2769666
- 彼は赤子同然だ。
- I've just gotten home. T1963261
- 私は今やっと家に帰ってきたところだ。
- Just a moment, please. T39968
- ちょっと待って下さい。
- Just use mine for now. T1860659
- とりあえず今は私のを使って。
- My room is just below. T251777
- 私の部屋はこの真下です。
- I just couldn't say no. T1887428
- 私はただ断ることが出来なかった。
- I just want to go home. T1887449
- 私はただ家に帰りたいのです。
- I just want to hug you. T2635137
- ちょっとハグさせて。
- I slept just two hours. T2234203
- ほんの二時間ほど眠りました。
- It's just like you say. T71010
- あなたのいう通りですよ。
- Just don't forget this. T56101
- これだけは忘れるな。
- He is just killing time. T298375
- 彼は時間稼ぎをしているだけだよ。
- 彼は時間をつぶしているだけだ。
- I have just eaten lunch. T255029
- 私はちょうど昼食を食べ終えたところだ。
- I just need to find Tom. T1887442
- トムを見つける必要がある。
- I just want you to come. T324999
- 来て下さるだけでいいのです。
- I'm just looking around. T40017
- 見ているだけだ。
- ちょっと見ているだけです。
- It just goes on forever. T56113
- これじゃ、きりがないな。
- Just look in the mirror. T40022
- ちょっと鏡をみてごらんよ。
- The sun is just setting. T275066
- 太陽は今沈むところだ。
- The train has just gone. T326224
- 列車は今出たところだ。
- I've just finished lunch. T40126
- ちょうど昼ご飯を食べ終わった。
- It was just as I thought. T42622
- それはまったく私が考えたとおりだ。
- それはまさに私が考えた通りだ。
- Just answer the question. T1860706
- とにかく質問に答えなさい。
- She is just a wallflower. T316894
- 彼女は壁の花だ。
- Tom just couldn't say no. T1868122
- トムは断れなかっただけだった。
- We're just like brothers. T628618
- 私達は兄弟も同然だ。
- An accident just happened. T263675
- 事故がちょうど今起こったところだ。
- He's just an ordinary man. T303277
- 彼は単なる普通の人です。
- 彼はただの凡人です。
- 彼は平凡な男性です。
- I just didn't believe Tom. T1887429
- 私はただトムを信じていなかっただけだ。
- I just feel like relaxing. T1887433
- ちょっとくつろぎたい気分だ。
- I just finished breakfast. T2922456
- 今朝食が済んだところです。
- I'm just following orders. T2544742
- 私は指示に従っているだけです。
- Let me say this just once. T1290696
- 私に一回だけ言わせてくれ。
- I am just going for a walk. T255022
- 私はちょうど散歩に出かけるところです。
- I was just taking a shower. T1078073
- わたしは丁度シャワーを浴びているところでした。
- I've just finished my work. T40820
- たった今仕事が終わったところです。
- It's just like a nightmare. T789599
- まるで悪夢を見ているようです。
- It's just your imagination. T20384
- 気のせいだよ。
- Just 13 people? That's all? T326757
- 13人?たったそんだけかよ。
- My father is busy just now. T319022
- 父は今忙しい。
- Please just leave me alone. T975489
- お願いだから一人にしておいてくれ。
- She has just turned twelve. T316059
- 彼女は12歳になったばかりである。
- She has just turned twenty. T1185765
- 彼女は二十歳になったばかりである。
- This is just what I wanted. T55891
- まさにこれが欲しかったんです。
- Tom just showed up at work. T1868116
- トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
- Can't we all just get along? T2951588
- 私達みんなどうにかやっていけない?
- He just returned from abroad. T294730
- 彼は外国から帰ったばかりだ。
- I have just finished my work. T255024
- たった今仕事が終わったところです。
- You're just like your father. T2265015
- お父さんにそっくりだね。
- お父様にそっくりですね。
- An accident has just happened. T2784846
- 事故がちょうど今起こったところだ。
- Couldn't you just do it later? T2951606
- ちょっとそれは後にお願いできませんか?
- He is just an ordinary person. T273662
- 彼はまったく平凡な男だ。
- He looks just like a skeleton. T294772
- 彼は骸骨のようにやせている。
- He's just an ordinary student. T289823
- 彼はごく普通の学生です。
- I just don't know what to say. T1288
- 何と言ったらいいか・・・。
- I'm afraid he's just gone out. T291656
- 彼はたった今外出したところです。
- Mother has just gone shopping. T320665
- 母はちょうど買い物に出かけたところです。
- You were just doing your duty. T3356423
- 君は義務を果たしただけだ。
- He has just become a principal. T296329
- 彼は校長になり立てだ。
- 彼は校長になったばかりだ。
- He's just like his grandfather. T1035176
- 彼は彼のおじいちゃんにそっくりだ。
- I just want someone to talk to. T789873
- 話し相手が欲しいだけです。
- I'm just a plain office worker. T477343
- 私はしがないサラリーマンです。
- Just seeing it made me nervous. T1304553
- 見ていてハラハラさせられた。
- Meg looks just like her mother. T1359592
- メグはお母さんとそっくりです。
- You look just like your mother. T70146
- あなたはお母さんにそっくりね。
- He lives just around the corner. T290460
- 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。
- 彼はすぐそこに住んでいる。
- I just can't get along with Tom. T2592662
- トムとはどうもそりが合わない。
- I just wanted to check my email. T1488
- メールをチェックしたかっただけ。
- I'll forgive you just this once. T241957
- 今回だけは許してやろう。
- It's just two miles to the town. T500758
- 町までわずか2マイルだ。
- The train has just arrived here. T326201
- 列車は今着いたばかりです。
- 列車はたった今ついたばかりです。
- Autumn is just around the corner. T266365
- 秋はもうすぐそこまで来ている。
- I have just finished my homework. T40141
- ちょうど宿題を終えたところだ。
- I just dropped in to say goodbye. T64017
- お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
- I'm just a regular office worker. T477344
- 私はしがないサラリーマンです。
- Just keep your mind on your work. T1860685
- 仕事に集中しなさい。
- They just had a healthy baby boy. T2745927
- 元気な男の子が産まれましたよ。
- They moved in just the other day. T305914
- 彼らはつい先日引っ越してきた。
- Tom is just a friend from school. T1868195
- トムはただの学校の友達だよ。
- Tom just sat there looking bored. T1868117
- トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
- Tom just wanted to be neighborly. T1868113
- トムはただ隣人らしくしたいだけだった。
- We've just spent two weeks apart. T325381
- 離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
- I have just come back from school. T21630
- 学校から帰ってきたところだ。
- I have just finished eating lunch. T523049
- 私はちょうど昼食を食べ終えたところだ。
- I have just returned from Britain. T253069
- 私はちょうどイギリスから帰ったところです。
- 私はイギリスから戻ったところです。
- I have just washed all the dishes. T255021
- 私はちょうど皿を全部洗い終えたところだ。
- I've just been to the post office. T324558
- 郵便局へ行ってきたところだ。
- You won't believe what I just saw. T1871805
- 私が今見たものをあなたは信じようとはしないでしょう。
- Don't just eat fish. Eat meat, too. T1499228
- 魚だけでなく、肉も食べなさい。
- He came in just as I was going out. T40149
- ちょうど私が出かけようとしていたときに、彼が入ってきた。
- I can't think of his name just now. T257619
- 僕は今、彼の名前が思い出せない。
- 私は今、彼の名前が思い出せない。
- I'll give you just one more chance. T2510819
- もう一回だけチャンスをあげよう。
- I'm just a plain old office worker. T477342
- 私はしがないサラリーマンです。
- 私は単なる普通のサラリーマンです。
- I'm OK with having just one friend. T1771328
- 僕は友だちは1人でいい。
- My house is just across the street. T250530
- 私の家はちょうど通りのむこうにある。
- The boss just chewed him out again. T292866
- 彼はまた上司にがみがみ言われたところです。
- Tom just can't get along with Mary. T1028446
- トムはメアリーとはうまくやっていけない。
- Christmas is just around the corner. T62800
- クリスマスはもうすぐです。
- I have just been to the Midori Bank. T255689
- 私はみどり銀行に行ってきたところなんです。
- I have just been to the post office. T255032
- 私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
- I just didn't believe what Tom said. T1887430
- 私はただトムの言ったことを信じなかっただけだ。
- I've just come up with a great idea. T241666
- 今すごい名案がうかんだぞ。
- I've just finished eating breakfast. T1891192
- 今朝食が済んだところです。
- She came back just as I was leaving. T40136
- ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。
- That's just a cheap publicity stunt. T42190
- それは売名行為だ。
- You look just like your big brother. T16743
- 君はお兄さんにそっくりだよ。
- A good idea occurred to me just then. T325836
- 良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。
- Christmas is just two weeks from now. T387469
- クリスマスはほんの2週間先です。
- I have a son who's just turned three. T3050979
- 3歳になったばかりの息子がいます。
- I just ran into Tom in the cafeteria. T2921264
- さっき食堂でトムに会ったよ。
- I've just gotten home and had dinner. T1667797
- 今帰って飯食った。
- Just tell me what you know about Tom. T1860664
- トムについて知っていることを私に話して。
- Just tell me what you're looking for. T1860663
- 何を探しているのか教えて。
- That school looks just like a prison. T1101541
- その学校はまるで刑務所のように見える。
- The baby looked just like her mother. T1397723
- その赤ん坊は母親にそっくりであった。
- The pain in my heart just gets worse. T268968
- 心の傷は深まるばかり。
- This soup needs just a touch of salt. T60990
- このスープにはあともう少し塩味が欲しい。
- Don't just stand there, say something. T1658107
- 突っ立ってないで何とか言えよ。
- 突っ立ってないで何か言えよ。
- Don't just stand there. Get in my car. T1860458
- そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。
- I was just in time for the last train. T63072
- 僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。
- 私は終電にぎりぎりのところで間に合った。
- Just tell me what you'd like me to do. T24870
- 何なりと言って下さい。
- 私にして欲しいことは何でも言ってください。
- This just might come in handy someday. T954436
- これはいつか役に立つかもしれない。
- Tom can't believe what he's just seen. T1950907
- トムはさっき見たことが信じられなかった。
- Tom is just slightly taller than Mary. T1028563
- トムはメアリーよりほんの少し背が高い。
- We have a son who's just turned three. T3050982
- 3歳になったばかりの息子がいます。
- You look just like your older brother. T1396428
- 君はお兄さんにそっくりだよ。
- You look just like your older brother. T3357949
- 君はお兄さんにそっくりだね。
- He was just in time for the last train. T291730
- 彼は終電に間に合った。
- 彼は最後の電車にぎりぎり間に合った。
- 彼はちょうど終電に間に合った。
- 彼は終電にぎりぎり間にあった。
- I don't care how you do it. Just do it. T2582097
- 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。
- 私にはやり方なんてどうでもいいの。とにかくやってよ。
- I just wanted to see what would happen. T1682297
- 私は何が起こるかを見たかっただけです。
- I may give up soon and just take a nap. T915342
- すぐに諦めて昼寝をするかも知れない。
- I'll show you the car I've just bought. T246994
- 買ったばかりの車を君に見せてあげるよ。
- If there's no bread, just eat the cake. T2707950
- パンがないならケーキを食べればいいじゃない。
- No, thank you. I'm just looking around. T66817
- いいえ、けっこうです。見ているだけですから。
- The store is just across from my house. T44874
- その店は私の家の真向かいです。
- Don't just eat fish. Eat some meat, too. T1499227
- 魚だけでなく、肉も食べなさい。
- I don't smoke or drink. I just do pills. T1771924
- 僕はタバコも酒もやりません。覚せい剤だけです。
- I would hate to become just a housewife. T40876
- ただの主婦にはなりたくありません。
- My father has just returned from abroad. T319106
- 父は帰国したばかりだ。
- She argues just for the sake of arguing. T388581
- 彼女は単に議論のために論じる。
- We got through the work just before ten. T73433
- 10時ちょっと前に仕事が済んだ。
- Would you just move along a bit, please? T267703
- 少しつめてください。
- I always get nervous just before a match. T263519
- 試合の直前にはいつもあがっています。
- 試合の直前はいつも緊張する。
- 試合の直前はいつも神経質になる。
- I'll just go for a walk to clear my head. T40006
- 散歩して頭をすっきりさせてくるよ。
- One hundred dollars is just chicken feed. T73489
- 100ドルなんてはした金さ。
- Are you just going to stand there all day? T2116
- そこに一日中ただ立っているつもりかい?
- I have just returned from the post office. T592042
- 今郵便局から戻ったところだ。
- Could you please repeat what you just said? T433596
- さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。
- He was just on the verge of going to sleep. T292808
- 彼はまさに眠ろうとしていた。
- 彼はまさに寝に行こうというところだった。
- I'm going to give you just one more chance. T2510817
- もう一回だけチャンスをあげよう。
- I'm just not cut out for this kind of work. T1096429
- 私はただこの手の仕事に向いていないんです。
- 私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。
- Tom is the kind of guy you just can't hate. T2698657
- トムは憎めないやつだ。
- Tom just wants you to take care of his dog. T1884484
- トムはただあなたに彼の犬の世話をして欲しいんです。
- You'd better not swim if you've just eaten. T30756
- もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。
- I just can't stand this hot weather anymore. T1167464
- この暑い天気にはもう我慢できない。
- I've just eaten some sushi and drunk a beer. T859082
- 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。
- 今、寿司を食べて、ビールを飲んだところだ。
- My parents have just arrived at the station. T325699
- 両親はたった今、駅に着いたばかりです。
- That makes me disgusted just to think of it. T327547
- 考えただけで虫唾が走るわ。
- Tom doesn't have a car. He just uses Mary's. T1868363
- トムは車を持っていない。メアリーのを使っているだけだ。
- I told Mary that I just wanted to be friends. T1970134
- 私はメアリーに友達になりたいだけだと言いました。
- I'm not angry at you, just very disappointed. T1621371
- 君に怒ってるわけじゃない。ただすごくがっかりしてるんだ。
- I've just been to the airport to see her off. T317598
- 彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
- Just tell me what you know about the problem. T1860666
- その問題について知っていることを私に話して。
- I just asked because I thought you would know. T71191
- あなたならわかると思ってちょっと聞いてみたまでです。
- Stop thinking of me as just an average person. T393061
- 私のことを凡人だと思うのはやめて!
- Tom just stood there watching everybody dance. T1884489
- トムは皆のダンスを眺めながらただそこに立っていた。
- When you say this, you sound just like father. T890230
- あなたのそういうところ、お父さんにそっくりね。
- You're just running away from life's problems. T1388
- 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。
- I hear he's just begun looking for another job. T303553
- 彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。
- I just wish we could leave this horrible place. T40902
- ただ、この恐ろしいところから出られたらと思うだけです。
- I like the smell of bread just out of the oven. T3053138
- 焼きたてのパンの匂いが好きです。
- I want you to take back what you said just now. T40821
- たった今言ったことを取り消してもらいたい。
- Just between you and me, do you love my sister? T873857
- ここだけの話、俺の妹が好きなのか?
- Just tell me what you know about the situation. T1860665
- 状況についてあなたの知っていることを教えてください。
- We live in that apartment just over the street. T249089
- 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
- We were just talking about you when you called. T17778
- 君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。
- Everything is working out just as Tom predicted. T3043544
- すべてがトムの予言通りに進んでいる。
- I was just about to go to bed when he phoned me. T1423288
- 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。
- Just because he's rich, doesn't mean he's happy. T498064
- 彼が金持ちだからといって、幸せだということにはならない。
- That kind of thing can't be found just anywhere. T387416
- そんなものはどこでも見られるわけではない。
- そういう類いのものは、どこにでもあるわけではない。
- We were just about to leave when she telephoned. T40147
- ちょうど私たちが出かけようとしていたとき彼女からの電話がかかってきた。
- I just lost my best friend in a traffic accident. T758790
- 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。
- I just remembered there's something I have to do. T1887446
- やらなきゃいけないことがあったのを思い出した。
- I just wanted to know what time Tom would arrive. T1887456
- トムが何時に到着するのか知りたかっただけなんです。
- Tom was just about to go out when the phone rang. T2496774
- 電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。
- I arrived at the bus stop just after the bus left. T252188
- 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。
- ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。
- I got to the bus stop just after the bus had left. T1251972
- 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。
- ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。
- I just got up. Give me a few minutes to get ready. T953494
- 起きたばかりなんだ。準備にちょっと時間をくれ。
- I wanted to talk more, but she just hung up on me. T255815
- 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。
- May I help you? "No, thank you. I'm just looking." T73749
- 「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
- Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. T37157
- トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
- I feel terrible, but I've just broken your ashtray. T56392
- ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
- I had just finished my homework when Ted phoned me. T39443
- テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。
- Just observe your cat and you will get to know him. T64235
- 猫をよく観察してみなさい。そうすればよくその猫のことがわかりますよ。
- There are only just a few passengers on that train. T505592
- その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。
- I have just been to the station to see my uncle off. T253235
- 私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。
- 私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
- 私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
- I would just like to thank all of you for your work. T1820241
- 諸君の尽力に、ただただ感謝したいと思います。
- If there's anything else you need, just let me know. T1023689
- もし他に要る物があったら言ってくれればいいから。
- Just to warn you in advance, today's blog is no fun. T328041
- 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ〜。
- What you have just said reminds me of an old saying. T71443
- あなたが今言ったことで、私は古いことわざを思い出します。
- He caught the first train and got there just in time. T297105
- 彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。
- It's not as if just anybody can write a literary gem. T327830
- 誰もが名文を書けるわけではない。
- Just looking at her, you can tell that she likes you. T1204725
- 彼女を見れば君を好きなことがまるわかりだよ。
- Mathematics is not just the memorization of formulas. T2126
- 数学はただ公式を暗記すればいいというものではない。
- The problem is that solar energy just costs too much. T1832980
- 問題は、太陽光エネルギーはお金がかかりすぎることです。
- It would be good to sleep, even for just a little bit. T996902
- 少しでも寝られるといいね。
- It's obvious that Tom is just pretending to be asleep. T2739217
- トムの狸寝入りって、バレバレなんだよね。
- Just because he's wise, doesn't mean that he's honest. T296020
- 彼が賢いからといって正直だという事にはならない。
- 彼が頭がいいからと言って、彼が誠実であると決まったわけではない。
- Just come to see me any time you feel like it, George. T52983
- ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。
- Tom couldn't just sit by and watch Mary being bullied. T1095090
- トムはメアリーがいじめられているのを、黙って見ていられなかった。
- Tom just took a chance and called Mary to ask her out. T1093374
- トムはいちかばちかでメアリーをデートに誘う電話をした。
- Tom never thought he'd be able to do what he just did. T1093186
- トムはたった今自分のしたことができるとは、自分でも思ったことがなかった。
- You shouldn't give up just because you have no talent. T244168
- 才能がないからといって諦めるべきじゃない。
- Friends help each other. Just let me know what's wrong. T243474
- 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
- I had just finished eating lunch when my doorbell rang. T1830592
- 玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
- Tom has been married to Mary for just over three years. T1028750
- トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。
- Are Tom and Mary dating? "No, they're just good friends." T3059421
- 「ねえねえ、トムとメアリーって付き合ってるの?」「いや、あの二人はただ仲いいだけだよ」
- Can I help you? "No, thank you. I'm just looking around." T73750
- 「何をさしあげましょうか」「いや、けっこう。ただ見て回っているだけだから」
- Do you think that men and women can ever just be friends? T2740726
- 男女間の友情って成立すると思いますか?
- I know you're happy about it. Why don't you just show it? T20618
- 嬉しいくせに。素直に喜びなよ。
- Mr. White and I aren't friends. We're just acquaintances. T2278821
- ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。
- Today I just feel like staying at home and doing nothing. T1050549
- 今日は何もしないで家でごろごろしていたい気分だよ。
- I couldn't understand the announcement that was just made. T241721
- 今のアナウンスがよくわからなかったのですが。
- The post office is just across from that store over there. T2883124
- 郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
- Just for the record, I totally disagree with this decision. T35172
- はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
- He had just finished his homework when the clock struck ten. T264036
- 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。
- I was just about to leave the house when the telephone rang. T279257
- 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。
- Just because he likes painting doesn't mean he's good at it. T1972277
- 彼が絵が好きだからといって絵がうまいということにはならない。
- I got a phone call from him just as I was about to go to bed. T1423290
- 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。
- I just remembered that I was supposed to buy a loaf of bread. T1887445
- パンを一斤買わなければいけなかったのを思い出した。
- Just by looking at your face, I know that you have good news. T997516
- 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。
- They were treating me so rudely that I suddenly just lost it. T66825
- あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
- Tom, your dinner's getting cold. "Just a minute. I'm coming." T2475420
- 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」
- Don't be discouraged just because you're not all that talented. T1426484
- あまり才能がないからといってがっかりしてはいけない。
- He went to the store at the last minute, just before it closed. T371398
- 彼はその店へ閉店間際に行った。
- I got to the station only to find that the train had just left. T26015
- 駅に着くと、電車は出たばかりの所だった。
- Apparently, Tom had a lot on his mind, so I just left him alone. T918921
- 見た感じ、トムには気がかりなことがたくさんあるようだったから、ちょっと彼を一人にしてあげたのさ。
- I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. T66891
- あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから!
- In the near future, space travel will no longer be just a dream. T18753
- 近い将来宇宙旅行も夢ではない。
- Just stick around a few days and you'll come to love this place. T920427
- ちょっと数日ブラブラしたら、この場所が好きになるよ。
- Even though the light was red, that car just drove right through. T1866364
- 信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
- Have you known Tom for a long time? "No, I've only just met him." T3119155
- 「トムとは前から知り合いだったの?」「いやいや、さっき知り合ったばっかりだよ」
- How did you know that I like Tom? "You can tell just by looking." T2811293
- 「なんで私がトムのこと好きって分かったの?」「そんなの見てれば分かるよ」
- With Christmas just around the corner, I should do some shopping. T62792
- クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。
- Anyway, if it just stops raining, then we might be able to go out. T37658
- とにかく雨さえ止めば、出かけられるだろう。
- Just because he likes painting doesn't mean he's good at painting. T1972276
- 彼が絵が好きだからといって絵がうまいということにはならない。
- They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. T307412
- 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。
- I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. T953663
- 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。
- 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。
- I was just wondering if maybe Tom was the one who started the fire. T1027483
- もしかしたらトムが火を付けたんじゃないかと思っていたんです。
- She'd just begun to read the book when someone knocked on the door. T1396387
- 彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。
- Anne was just about to leave the house when the phone began ringing. T279266
- 電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。
- Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen. T270196
- 人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。
- He just won't listen. Talking to him is like talking to a brick wall. T1427979
- 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。
- I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. T58989
- この事件の事はまるで昨日の事のようにはっきり覚えています。
- Tom, your dinner's getting cold. "Just a minute. I'll be right there." T2442866
- 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」
- Don't just read books. Go outside once in a while and get some exercise. T894779
- 本ばっかり読んでないで、たまには外で体を動かしてきなさい。
- I didn't actually forget my camera. I just didn't want to take pictures. T1975688
- 本当はカメラを忘れたのではなかった。ただ写真を撮りたくなかっただけだ。
- Tom was standing just in front of a large building that was up for sale. T1884420
- トムは売りに出されている大きな建物のちょうど前に立っていた。
- Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil. T276181
- 誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。
- I had hardly sat down on the bench when I found it had just been painted. T33812
- ベンチに腰かけたとたんに、ペンキが塗りたてなのに気づいた。
- I just couldn't put up with the man smelling of whisky sitting next to me. T325933
- 隣に座った男の人がウイスキーのにおいをプンプンとさせて、がまんできなかった。
- I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting. T2678436
- 美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。
- He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. T847225
- 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
- My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll! T327303
- まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい!
- When I was in college, I always studied most of the night just before a test. T2769283
- 学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
- No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie. T2432317
- 何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。
- Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. T1180848
- ゆで卵は半熟でお願いね。
- I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. T72024
- あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
- It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things. T898496
- いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
- I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer? T953517
- すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない?
- It's fine to set up a web page, just be sure you don't infringe anybody's copyright. T33706
- ホームページをつくるのもいいけど、著作権の侵害になるようなことはしてはいません。
- It's not right for you to do something bad just because someone else has done something bad. T976143
- 他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
- They say that a person who has perfect pitch can tell just by listening what pitch a note is. T1090967
- 絶対音感のある人は、耳で聞いただけでどの音かがわかるんだって。
- Recently we seem to just keep missing each other. I never seem to be able to meet up with him. T2488892
- 最近すれ違ってばかりで、なかなか彼に会えないんです。
- Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. T1190099
- 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。
- Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to. T1164686
- どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
- Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep. T2494746
- トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
- Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep. T2494761
- トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
- Do you not like Tom? "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him." T2775319
- 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
- Why did I buy flowers? Is that what you just said? It's really noisy here so I couldn't hear you very well. T1164683
- どうして花を買ったか?おまえ、今そう言ったか?周りがうるさすぎて、よく聞こえなかったんだよ。
- If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. T1684
- 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。
- Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say. T954864
- あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
- A really perceptive person can figure out a whole situation with just a few clues. That's the kind of person I want you to become. T27846
- 一を聞いて十を知る、とまではいかないまでも、もうちょっと物分りがよくなってほしいよ。
- You dislike Tom, don't you? "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him." T2775321
- 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
- Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. T912384
- 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011-2014 by Charles Kelly
These sentences come from the Tatoeba Corpus (CC-BY License).