Sentences with "even"
Found: 99
- Even Tom knows that. T2261228
- そんなことトムでも知ってるよ。
- I work even on Sunday. T6019
- 日曜日でも、働きます。
- Even a child knows that. T2136105
- それは子どもでも分かる。
- Even children know that. T2136106
- それは子どもでも分かる。
- They don't even know why. T2428
- 彼らはなぜなのかさえ知らない。
- Twelve is an even number. T73341
- 12は偶数である。
- Even I can't believe that. T327660
- 自分でも信じられない。
- She didn't even try to help. T887073
- 彼女は彼を助けようともしなかった。
- He had to work even on Sunday. T302258
- 彼は日曜でさえ働かねばならなかった。
- I have to go even if it rains. T40761
- たとえ雨が降っても行かなければならない。
- Tom hasn't met Mary even once. T1028695
- トムは一度もメアリーに会ったことがない。
- I don't even have time to read. T504400
- 読書をする時間さえもない。
- She wouldn't even speak to him. T887600
- 彼女は彼に話しかけようともしなかった。
- You're not even a student here. T3356402
- 君はここの学生ですらないじゃないか。
- He left without even telling me. T2693983
- 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
- I have no time even for reading. T280634
- 読書をする時間さえもない。
- Cats can see even in dark places. T644019
- 猫は暗いところでも目が見える。
- I don't even know how old Tom is. T1887215
- トムが何歳なのかさえ知らない。
- トムがいくつなのかさえ知らない。
- I will go there even if it rains. T40760
- たとえ雨が降っても私はそこへ行きます。
- I don't even know where Tom lives. T1887218
- 私はトムがどこに住んでいるかさえも知らない。
- She will come even if she is tired. T311560
- 彼女はたとえ疲れていても来るだろう。
- The storm became even more violent. T564584
- 嵐はもっと激しくなってきた。
- Even without makeup, she's very cute. T916084
- 彼女、すっぴんでも超かわいいんだぜ。
- He came even though I told him not to. T387425
- 私が来るなと言ったのにかかわらず、彼はやってきた。
- I didn't even get one letter from her. T1409501
- 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
- I didn't get even one letter from her. T1409503
- 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
- I don't even know who has stolen what. T327826
- 誰が、何を盗んだのかさえ分からない。
- I don't mind even if she doesn't come. T40692
- たとえ彼女が来なくてもかまいません。
- There wasn't even one book in the room. T1439947
- 部屋には1冊の本もなかった。
- Cats can see things even when it's dark. T644014
- 猫は暗闇の中でもものを見ることができる。
- ネコは暗がりでも物が見える。
- Even though he's very old, he's healthy. T1315802
- 彼は非常に年をとっているが元気だ。
- I could swim well even when I was a boy. T257979
- 私は子供のときでも上手に泳げた。
- She still hated him, even after he died. T283707
- 彼が死んだ後でもまだ彼女は彼を憎んでいた。
- Tom doesn't even know how to boil water. T2826737
- トムはお湯の沸かし方も知らない。
- I could swim well even when I was a child. T487919
- 私は子供のときでも上手に泳げた。
- I didn't even receive one letter from her. T1409500
- 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
- I didn't receive even one letter from her. T394824
- 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
- 私は彼女から一通も手紙をもらわなかった。
- I want my own house, even if it's a shack. T327502
- 掘っ建て小屋でもいいから自分の家が欲しい。
- Even the greatest scholar can't solve that. T36589
- どんな大学者でも、それは解けない。
- Every even number is the sum of two primes. T940950
- あらゆる偶数は、二つの素数の和です。
- He dozed off even though he didn't want to. T1315820
- 彼はついうとうととした。
- She kept working even though she was tired. T388556
- 疲れていたが彼女は働き続けた。
- Even though he apologized, I'm still furious. T1399
- 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
- He left the room without even saying goodbye. T1009333
- 彼はさよならを言うことさえもなく部屋を出て行った。
- This book is even more interesting than that. T57041
- この本はあの本よりさらに面白い。
- Even if you wash it, the color won't come out. T273353
- 洗っても色が落ちない。
- Even smart people are sometimes absent-minded. T1424448
- 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。
- Please keep on working even when I'm not here. T1304534
- 私がいない間も作業を続けなさい。
- Even though Jack was tired, he was looking well. T1347737
- ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
- Even with all his wealth and fame, he's unhappy. T413025
- あれほど金と名誉があるのに、彼は幸せでない。
- Even when I was a child, I was able to swim well. T487921
- 私は子供のときでも上手に泳げた。
- The soccer game will be played, even if it rains. T40766
- たとえ雨が降っても、サッカーの試合は行われる。
- This book is even more interesting than that one. T997864
- この本はあの本よりさらに面白い。
- Even though the train was late, we made it in time. T326151
- 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。
- I cannot even boil water, much less roast a turkey. T253297
- 私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
- Even if he does something bad, he'll never admit it. T387383
- 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。
- Even intelligent people are sometimes absent-minded. T1424449
- 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。
- The red belt makes her black dress look even better. T1192363
- 赤いベルトが彼女の黒いドレスをひきたたせている。
- I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. T279718
- 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。
- It would be good to sleep, even for just a little bit. T996902
- 少しでも寝られるといいね。
- She stood there even after the train was out of sight. T315936
- 彼女は電車が見えなくなってもそこに立っていた。
- Sometimes I say "yes," even though I want to say "no." T1241326
- 「嫌だ」と言いたいのに、時々「いいよ」と言ってしまう。
- Tom didn't even look at the report that Mary gave him. T1868393
- トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。
- Tom was totally snockered before the party even began. T1092324
- トムはパーティーが始まる前からすっかり酔っ払っていた。
- トムはパーティーが始まる前から完全に酔っていた。
- He didn't like to ask for help even if he was starving. T40741
- たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。
- This work is simple enough that even a child can do it. T1507612
- この仕事は単純なので子供にもできる。
- Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her. T327585
- 婚約しているのにキスを拒否された。
- Even though he's 38, he's still dependent on his parents. T1423924
- 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
- Even when she's not wearing makeup, she's very beautiful. T916085
- 彼女、すっぴんでも超かわいいんだぜ。
- Even if I had enough money, I still wouldn't buy a Ferrari. T746451
- 私は仮に十分な資金があるとしても、フェラーリは買わないだろうね。
- She simply cannot keep her mouth shut, not even for a second. T1577078
- 彼女は一秒たりとも口をつぐんでいることができない。
- Even though he was a child, he worked hard to help his mother. T389176
- 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。
- Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. T3017194
- 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
- Even though he lives next door, he doesn't even say hello to us. T1428316
- 隣に住んでるのに、彼は私たちにあいさつさえしない。
- Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty. T1027617
- トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。
- Even though the accident was six months ago, my neck still hurts. T892402
- 事故ったのは半年前なのに、未だに首が痛むよ。
- Even though the light was red, that car just drove right through. T1866364
- 信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
- She can't even speak her native language without making mistakes. T308219
- 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。
- 彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。
- You shouldn't have made such a remark even if you had been angry. T325999
- 例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。
- Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. T418386
- 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
- Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. T31087
- 真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。
- Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. T1430129
- 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
- Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic. T2746973
- バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
- Some students in this university don't even know how to talk to teachers. T57987
- この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。
- Even though he has turned twenty, he's still too timid to chat with girls. T288482
- 彼は20歳になったのに、まだ女の子とおしゃべりすることに臆病だ。
- Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. T1180848
- ゆで卵は半熟でお願いね。
- Even though Tom has never even tried eating one, he says he doesn't like kiwifruit. T2739909
- トムはキウイを食わず嫌いしている。
- They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. T328018
- 満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。
- Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. T1164664
- 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
- Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom. T1211994
- トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。
- Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past. T1230933
- 今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
- A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. T325849
- 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。
- The people here are particular about what they eat, so even if a restaurant is inexpensive, it'll soon go out of business if the food doesn't taste good. T2518462
- ここの人たちは舌が肥えていますから、安くてもまずい店はすぐにつぶれてしまうんですよ。
- Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness. T73247
- 19世紀末でも、イギリス海軍の船員は、そうすることが弱さの印だという理由で、ナイフとフォークを使うことを許されていなかった。
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011-2014 by Charles Kelly
These sentences come from the Tatoeba Corpus (CC-BY License).