English-Japanese Sentences

Sentences with "because"
Found: 234

I do it because I have to.   T1689909
已むに已まれずやっているんです。
That's because you're a girl.   T1348
あなたが女の子だからよ。
I'm here because I want to be.   T1890998
私はいたいからここにいるんです。
I like Tom because he's honest.   T491398
トムは正直なので好きだ。
トムは誠実な人なので好きです。
I'm still angry because of her.   T2113414
僕は彼女のせいでまだ怒ってるんだぞ。
He is absent because of illness.   T303118
彼は病気で休んでいる。
He was late because of the snow.   T300606
彼は雪のため遅れた。
彼は雪のせいで遅刻した。
She's absent because she's sick.   T1396199
彼女は病気で休んでいる。
Because he's sick, he can't come.   T404646
彼は病気で来られません。
He was absent because of illness.   T303133
彼は病気のために欠席した。
彼は病気なので休んだ。
I went there because I wanted to.   T257411
私は行きたいからそこへ行ったのだ。
I was late because of the traffic.   T374814
道路混雑のせいで私は遅れました。
She is absent because of sickness.   T316684
彼女は病気で休んでいる。
He was absent because of the storm.   T2301986
彼は嵐のため欠席した。
I can't help you because I am busy.   T261724
忙しいので手伝えません。
Because of rain, I could not go out.   T26736
雨のため私は外出できなかった。
Everything is ruined because of you.   T2964709
お前のせいで全てが台無しだよ。
He succeeded because he worked hard.   T1003903
たくさん働いたおかげで彼は成功した。
I couldn't come because of the rain.   T591761
雨のために来られませんでした。
I like Dave because he is very kind.   T39671
私はダイブがとても親切だから好きです。
デイブはとても親切だから私は彼が好きです。
We can't sleep because of the noise.   T1612
うるさくて眠れないんです。
He couldn't come because he was sick.   T303102
彼は病気で来られなくなった。
I overslept because I stayed up late.   T684697
夜更かししたせいで寝坊しちまったよ。
They didn't swim because it was cold.   T306185
彼らは泳がなかった、なぜなら寒かったからである。
彼らは寒かったので泳ぎませんでした。
Tom got sick because he ate too much.   T2935129
トムの病気は食べすぎが原因だった。
トムは食べすぎが原因で病気になった。
I couldn't go out because of the rain.   T400153
雨のため私は外出できなかった。
I couldn't go out because of the snow.   T400152
雪のため私は外出できなかった。
雪で出かけることができなかった。
The train was delayed because of snow.   T326241
列車は雪のために遅れた。
He couldn't go out because of the snow.   T400151
雪のため彼は外出できなかった。
I could not sleep because of the noise.   T254241
私はその音のために眠れませんでした。
騒音のせいで私は眠ることができなかった。
その音のせいで眠れませんでした。
The train stopped because of the storm.   T1293105
嵐のため列車は止まった。
They arrived late because of the storm.   T1412116
嵐のため彼らは遅れて着いた。
We couldn't go out because of the rain.   T400154
私たちは雨のために外出できなかった。
He failed because he did not have money.   T3016512
彼は金がなかったので失敗した。
I am hungry because I did not eat lunch.   T259470
昼食を取らなかったので、お腹がすいています。
お昼ご飯を食べなかったから、腹ぺこだ。
I was surprised because it was very big.   T67668
あまりにも大きいので驚いた。
I went to bed early because I was tired.   T1318882
私は早く寝た。というのは疲れていたので。
I'm jealous because you have a good boss.   T1233210
いい上司で羨ましいですね。
We go to school because we want to learn.   T249353
私たちは勉強したいので学校へ行きます。
We had to stay home because of the storm.   T1428036
嵐のため私たちはやむなく家にいなければならなかった。
Because of her, he lived a miserable life.   T388314
彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
I had to walk because there were no taxis.   T1450708
タクシーがいなかったので歩かなければいけなかった。
I wasn't able to come because of the rain.   T1008834
雨のために来られませんでした。
My legs hurt because I walked a lot today.   T890172
今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。
That's because you don't want to be alone.   T1009350
それはあなたが一人になりたくないからです。
The train was late because of an accident.   T1428377
列車は事故のため遅れた。
We couldn't go out because of the typhoon.   T400156
あの台風で、私たちは外出できなかった。
He stood out because he was wearing a suit.   T388830
スーツを着て彼は目立っていた。
スーツを着ていたので彼は目立っていた。
He was arrested because he stole the money.   T289473
彼はお金を盗んで逮捕された。
彼はお金を盗んだので逮捕された。
I can't hear anything because of the noise.   T1476648
雑音で何も聞こえません。
I overslept because my alarm didn't go off.   T323801
目覚し時計が鳴らなかったので寝過ごしてしまった。
My nephew was excused because of his youth.   T486457
私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。
I don't like him because he is sly as a fox.   T292060
彼はとてもずる賢いので私は嫌いだ。
I was absent from school because I was sick.   T1174802
私は病気のため学校を休んだ。
I was absent from school because of illness.   T261467
私は病気のため学校を休んだ。
The bus was late because of the traffic jam.   T35303
バスは交通渋滞のために遅れた。
The pain went away because I took the pills.   T1303096
錠剤のおかげで痛みがなくなった。
We couldn't go out because of the snowstorm.   T400155
ひどい吹雪のために私達は外出できなかった。
We had a rough flight because of turbulence.   T325206
乱気流のために飛行機が揺れた。
Because of his advice, I was able to succeed.   T467315
彼のアドバイスのおかげで、私は成功した。
Because of rain, we couldn't go to the beach.   T26810
雨のため、私たちは海へ行けませんでした。
雨のため、私たちはビーチへ行けませんでした。
He was absent from school because of illness.   T303143
彼は病気のため、学校を休んだ。
彼は病気で学校を休んだ。
I fell sound asleep because I was very tired.   T255255
私はとても疲れていたのでぐっすり眠ってしまった。
The train was delayed because of an accident.   T1428378
列車は事故のため遅れた。
We can't see the view because of these trees.   T1360767
これらの木で景色が見えない。
We couldn't go out because of the heavy rain.   T400150
大雨のため私たちは外出できなかった。
大雨で私たちは外出することができなかった。
We lost our electricity because of the storm.   T1293101
嵐で停電した。
Because of the typhoon, the school was closed.   T504557
台風のために休校になった。
He was absent from school because he was sick.   T303103
彼は病気のため、学校を休んだ。
彼は病気だったので学校を休んだ。
彼は病気で学校を休んだ。
I just asked because I thought you would know.   T71191
あなたならわかると思ってちょっと聞いてみたまでです。
I was absent from school because I had a cold.   T319752
風邪をひいていたので、学校を休んだ。
Because of the dense fog, nobody could be seen.   T2229293
濃霧のため人っ子一人見えなかった。
She was absent from school because of sickness.   T316694
彼女は病気のために学校を休んだ。
The reason Tom got sick was because he overate.   T2935128
トムの病気は食べすぎが原因だった。
We can't trust him because he often tells lies.   T387453
彼は良くうそをつくから信用出来ない。
彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。
Because it quit raining, he went out for a walk.   T1190299
雨がやんだので彼は散歩に出かけた。
Because my mother was ill, I could not go there.   T320563
母が病気だったので私はそこへ行けなかった。
Because of the dense fog, nothing could be seen.   T2230270
濃霧のため何も見えなかった。
濃霧のため何一つ見えなかった。
Because of the pills I took, the pain went away.   T1303097
錠剤のおかげで痛みがなくなった。
I can't go out because I have a lot of homework.   T266666
宿題がたくさんあるので外出できません。
I can't go with you today because I'm very busy.   T2805059
今日は忙しいのであなたと一緒にでかけられません。
I'm envious of you because you have a good boss.   T1233211
いい上司で羨ましいですね。
I'm going to my room, because I can study there.   T1186476
私は自分の部屋に行きます。そこで勉強できますから。
Just because he's rich, doesn't mean he's happy.   T498064
彼が金持ちだからといって、幸せだということにはならない。
She was absent from school because she was sick.   T1174803
彼女は病気のために学校を休んだ。
We postponed our departure because of the storm.   T1398749
嵐のために出発を延期した。
Why aren't you going? "Because I don't want to."   T1543
「どうして行かないの?」「行きたくないからだよ。」
「なぜ行かないの」「行きたくないからさ」
You should not despise a man because he is poor.   T269880
貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。
I'm worn out, because I've been standing all day.   T27396
一日中立ちっぱなしだったのでくたくただ。
She got all the more angry because I kept silent.   T247100
私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
Tom is depressed because his girlfriend left him.   T1553364
トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
トムは彼女にフラれてへこんでいる。
Grandfather has retired because he is getting old.   T273884
祖父は年を取ってきたので引退した。
He caught a chill because he went out in the rain.   T26725
雨の中を出かけたので、彼は風邪をひいた。
雨の中外出したため、彼は寒気がした。
I didn't go out at all because you told me not to.   T255673
君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
My grandfather has retired because he's grown old.   T1423406
祖父は年を取ってきたので引退した。
My hair is a mess because the wind is very strong.   T889778
風が強すぎて、髪の毛がぐしゃぐしゃになっちゃった。
She stood out because she was wearing a red dress.   T388827
赤いドレスのため彼女は目立った。
Tom had to cancel his lecture because he was sick.   T2394762
トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。
Because it started raining hard, we played indoors.   T1428470
雨がひどく降ってきた、それで私たちは屋内で遊んだ。
Because my nephew was still young, he was forgiven.   T1174295
私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。
Because of the storm, the ship couldn't leave port.   T1428034
嵐のために、船は出航できなかった。
I couldn't sleep well because it was noisy outside.   T22034
外がうるさかったのでよく眠れなかった。
I have to go soon because I left the engine running.   T65214
エンジンをかけっぱなしにしておいたので、すぐに行かなければならない。
I was late for the meeting because of a traffic jam.   T964617
交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
You can easily identify Tom because he is very tall.   T37228
トムはとても背が高いのですぐわかります。
Because it started to rain, I couldn't use my camera.   T1955984
雨が降り出したから、私はカメラを使えなかった。
Because there was traffic, I was late to the meeting.   T991386
渋滞だったため、会議に遅れた。
渋滞で会議に遅れた。
Facts do not cease to exist because they are ignored.   T690956
無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。
He failed the exam because he had not studied enough.   T493786
彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。
I canceled my appointment because of urgent business.   T18794
急用ができたので約束をキャンセルした。
It was a long war because neither side would give in.   T273973
双方が降参しようとしなかったので、長い戦争となった。
She was soon sound asleep because she was very tired.   T894467
くたくたに疲れていたので、彼女はすぐにぐっすり眠ってしまった。
Because I live near the school, I come home for lunch.   T256673
私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。
Because of the storm, we were obliged to stay at home.   T325272
嵐の為私たちはやむなく家にいた。
嵐のために私たちはやむなく家にいた。
Just because he's wise, doesn't mean that he's honest.   T296020
彼が賢いからといって正直だという事にはならない。
彼が頭がいいからと言って、彼が誠実であると決まったわけではない。
The boy dyed his hair because he wanted to be noticed.   T46307
その少年は注目されたくて髪を染めた。
The plants must have died because no one watered them.   T40346
誰も水をやらなかったので、その植物は枯れたに違いない。
Tom couldn't go to the concert because he had to work.   T1026575
トムは仕事をしなければならなかったので、コンサートに行けなかった。
トムは仕事があったため、コンサートに行くことができなかった。
Tom couldn't make it to school because of the typhoon.   T1026564
台風のため、トムは学校に行くことができなかった。
Tom put off his wedding because of a traffic accident.   T37150
トムは交通事故のために結婚式を延期した。
Tom was angry at Mary because she parked in his space.   T1092437
トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。
Tom was unhappy because she wouldn't ask him anything.   T37034
トムは彼女が何も尋ねようとしないのでうれしくなかった。
We couldn't play outdoors because of the intense heat.   T262981
猛烈な暑さのため、私たちは外で遊ぶことができなかった。
You shouldn't give up just because you have no talent.   T244168
才能がないからといって諦めるべきじゃない。
He had to let his secretary go because she got married.   T1316900
秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
He's not here because he's on a business trip to Osaka.   T1316131
彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
I am terribly busy because the report deadline is near.   T29500
レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。
レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。
The reason he failed was because he neglected his work.   T398535
彼が失敗したのは怠けたせいだ。
The train was held up because of the railroad accident.   T326228
列車は事故のため遅れた。
They couldn't catch up with him because he ran so fast.   T1497705
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
He was absent from school yesterday because he was sick.   T1316871
彼は昨日病気で学校を休んだ。
I recognized him at once, because I had seen him before.   T249800
以前彼に会ったことがあるので、すぐに彼だとわかった。
It was because of the storm that the trains were halted.   T326142
列車が止まったのは嵐のせいだった。
He won't be easily discouraged, because he's a tough guy.   T291677
彼はタフだから少しのことではへこたれない。
He's out of the office because he's in Osaka on business.   T1316134
彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
I don't enjoy studying because I don't make any progress.   T1316146
勉強、進歩がないから楽しくないんだよな。
Nobody believed Kevin because he always makes up stories.   T1355539
ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。
She was restless because she did not have anything to do.   T312799
彼女は何もすることがなくて、落ち着かなかった。
Tom was not able to sit for the exam because he was sick.   T2698640
トムは病気で試験を受けられなかった。
He couldn't sleep because of the noise outside his window.   T400147
窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。
窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。
He stayed home from school because he wasn't feeling well.   T1461838
体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
I left home early because I didn't want to miss the train.   T1474120
列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。
Several students were absent from school because of colds.   T271049
数人の生徒が風邪で学校を休んだ。
Because I had a bad cold, I went to bed earlier than usual.   T255476
私はひどい風邪をひいたので、いつもより早く床についた。
Because my nephew was still young, they cut him some slack.   T1174296
私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。
Because of the storm, we had no choice but to stay at home.   T1428037
嵐のため私たちはやむなく家にいなければならなかった。
I slept a little during lunch break because I was so tired.   T1882
僕はあまりに疲れていたので昼休みにひと眠りした。
It started raining hard. Because of that, we played inside.   T1428468
雨がひどく降ってきた、それで私たちは屋内で遊んだ。
Because of the heavy fog, not a single person could be seen.   T2217810
濃霧のため人っ子一人見えなかった。
Because of the storm, we couldn't search for the lost child.   T1472906
嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
Just because he likes painting doesn't mean he's good at it.   T1972277
彼が絵が好きだからといって絵がうまいということにはならない。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.   T992043
多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
We think the reason for his success was because of hard work.   T400169
私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。
He stopped smoking because his wife and children asked him to.   T296775
彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。
The train was delayed for two hours because of the heavy snow.   T1428373
列車は豪雪のために2時間遅れた。
You don't have to be discouraged because you are not a genius.   T71345
あなたが天才でないからといって、がっかりする必要はありません。
Don't be discouraged just because you're not all that talented.   T1426484
あまり才能がないからといってがっかりしてはいけない。
I tried to open the door, but I couldn't because it was locked.   T1327661
戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.   T1490405
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
We were faced with an unusual situation because of the accident.   T47159
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
Because the surroundings were so dark, he could not see anything.   T32309
まわりがとても暗かったので、彼には何も見えなかった。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.   T256551
私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.   T744557
多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
The teacher had her eye on me because she thought I was cheating.   T46615
その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。
They had to change their schedule because the train arrived late.   T326152
列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.   T1427955
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early.   T997866
台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。
He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."   T73893
「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。
Just because he likes painting doesn't mean he's good at painting.   T1972276
彼が絵が好きだからといって絵がうまいということにはならない。
Most car accidents happen because drivers aren't paying attention.   T1090443
自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。
His wife is in the hospital because she was injured in a car crash.   T286367
彼の妻は自動車事故でけがをしたので入院している。
I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.   T265413
出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。
The other girls are jealous of Lily because she is extremely pretty.   T29661
リリーがとてもきれいなのでほかの女子生徒はねたんでいる。
リリーがとてもかわいいので、他の女子たちは彼女をねたんでいる。
Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us.   T2229523
濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。
I like the Terminator films because the special effects are fantastic.   T259734
私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。
I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot.   T259356
私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。
She doesn't eat cake because she doesn't want to put on any more weight.   T1428485
もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
Because his parents had died when he was young, his uncle brought him up.   T265721
若いとき両親が死んだので、叔父さんが彼を育てた。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.   T253377
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.   T1474122
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable.   T371400
彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.   T276683
誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
Tom was furious but he tempered his language because there were children present.   T3320892
トムは激怒していたが語調を抑えた。子供がその場にいたからだ。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.   T63876
お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.   T1474123
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure.   T1428389
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
Tom, do you have school today? "No, classes were canceled because of the typhoon."   T2794182
「トムは今日学校あるの?」「いや、台風で休校になった」
Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can.   T1543171
私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。
He came back not because he was homesick, but because he was running short of money.   T283511
彼が帰ってきたのは、ホームシックにかかったからではなく、ふところが心細くなったからである。
彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。
彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.   T902984
はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.   T44046
その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。
Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English.   T48763
その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。
It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder.   T325173
雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。
It's not right for you to do something bad just because someone else has done something bad.   T976143
他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
She advised him to visit Boston, because she thought it was the most beautiful city in the world.   T886929
彼女は彼にボストンを訪れるように勧めた。彼女はボストンが世界一美しい街だと思っていたから。
If you're tired, why don't you go to sleep? "Because if I go to sleep now I will wake up too early."   T1725
「もし疲れているなら寝たらどう?」 「僕が今寝たらあまりに早く目覚めてしまうから。」
Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish.   T1190099
魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。
Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to.   T1164686
どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.   T2271282
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain.   T53293
ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.   T1153265
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning.   T273759
全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.   T73247
19世紀末でも、イギリス海軍の船員は、そうすることが弱さの印だという理由で、ナイフとフォークを使うことを許されていなかった。

This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.

Copyright © 2011-2014 by Charles Kelly
These sentences come from the Tatoeba Corpus (CC-BY License).