These are examples of changes I made for my version at The Business Scene Dialogue Corpus.
When I finish proofreading this, I plan to send my complete corrected version to https://github.com/tsuruoka-lab/BSD.
## This is not a complete list of corrections that I made. ## It's just a sampling to let you see what kind of corrections I made. ## This is a temporary, in-progress file, and is not completely organized. ## 2022-08-21, 2022-08-22, 2022-08-23, 2022-08-24 ## comma-splice errors I see, Ando-san you usually eat out for lunch right, where do you go? TO: I see, Ando-san. You usually eat out for lunch, right? Where do you go? Thank you for coming today, we would like to start your interview. TO: Thank you for coming today. We would like to start your interview. That’s true, I do often hear other languages aside from English on the train lately. TO: That’s true. I do often hear other languages aside from English on the train lately. The guest is planning to stay till tomorrow morning, he says that he is going to stay as planned. TO: The guest is planning to stay till tomorrow morning. He says that he is going to stay as planned. Not at all, consulting is what we do. TO: Not at all. Consulting is what we do. What do you think, is there anything that comes to mind? TO: What do you think? Is there anything that comes to mind? I see, why did you stop exercising? TO: I see. Why did you stop exercising? ## singular / plural errors Yes, It is Mr. Toyama, one of the executive chief. TO: Yes, It is Mr. Toyama, one of the executive chiefs. Are you familiar with handling computer? TO: Are you familiar with handling computers? It’s the toy that has five miniature penguin going up and down the stairs, right? TO: It’s the toy that has five miniature penguins going up and down the stairs, right? What if more than eight people express interests? TO: What if more than eight people express interest? ## Maybe not really errors, but seemed a bit off to me. I was working in the translation industry for a while. (通訳関係の仕事についておりました。) TO: I worked in the translation industry for a while. ## missing articles Yes, I’ve done admin job for about five years, so am familiar with it. TO: Yes, I’ve done an admin job for about five years, so I am familiar with it. Actually, I was in hospitality industry for a while, too. TO: Actually, I was in the hospitality industry for a while, too. It’s the busiest time of the year for Public Relations department. TO: It’s the busiest time of the year for the Public Relations department. ## article errors I’m also confident with speaking Korean as I went to the language school in South Korea for three years TO: I’m also confident with speaking Korean as I went to a language school in South Korea for three years There was a news today on a hostel where you can stay as many nights as you want. TO: There was news today on a hostel where you can stay as many nights as you want. ## To (modern) American ... neighbours TO: neighbors whilst TO: while after graduating from Uni. TO: after graduating from college. I am still analysing the data. TO: I am still analyzing the data. ## changed prepositions I’m also confident with speaking Korean TO: I’m also confident in speaking Korean You know about the guest who fell on our company’s hotel lobby and got injured this morning, don’t you? TO: You know about the guest who fell in our company’s hotel lobby and got injured this morning, don’t you? It’s the one that was displayed at the toy section. TO: It’s the one that was displayed in the toy section. ## preposition removed I can start from next week. TO: I can start next week. ## added commas There were many cases of people being addressed without their names being offset by commas. Oh I know, TO: Oh, I know, Actually I’ve already asked my manager, but he said no. TO: Actually, I’ve already asked my manager, but he said no. Of course I did. TO: Of course, I did. I wanted to get better quickly so I read a lot of newspaper and novels. TO: I wanted to get better quickly, so I read a lot of newspapers and novels. I could maybe be of help depending on the reason. TO: I could maybe be of help, depending on the reason. But I’m not an expert so I just thought I want some more time to think and if I can really do this. TO: But I’m not an expert, so I just thought I'd want some more time to think and if I can really do this. [There were many cases where commas were missing in front of "so" where there should have been commas.] Like, they say even if you open a store, it can close down quickly, too. TO: Like, they say, even if you open a store, it can close down quickly, too. He’s not arrogant and is a nice person but it seems there are a lot of things he wants to do. TO: He’s not arrogant and is a nice person, but it seems there are a lot of things he wants to do. [There were a lot of cases where the comma was missing before "but" when it was necessary.] Oh, did he ask for something over the top? TO: Oh did he ask for something over the top? And he wants to by all means excavate a Japanese ruin. TO: And he wants to, by all means, excavate a Japanese ruin. I go like once a year but yeah I do go. TO: I go like once a year, but yeah, I do go. Indeed, it’s not at a dangerous level but it is in the range where you need to be careful. TO: Indeed, it’s not at a dangerous level, but it is in the range where you need to be careful. ## added missing words When do think it will be finished? TO: When do you think it will be finished? My name Koda from Company R TO: My name is Koda from Company R Wow, that’s bit too crazy not to be able to rest Saturday or Sunday. TO: Wow, that’s a bit too crazy not to be able to rest Saturday or Sunday. so I’m thinking sending a couple more people than usual. TO: so I’m thinking of sending a couple more people than usual. We should send not only the sales team but also Tech team and Product Development team. TO: We should send not only the sales team but also the tech team and the product development team. This is Sakuma from facility operations department TO: This is Sakuma from the facility operations department How is the hotel planning deal with it today? TO: How is the hotel planning deal with it today? Hello, I wanted talk about a product I bought at your store. TO: Hello, I wanted to talk about a product I bought at your store. As I mentioned in the email, we will be explaining how the office security system is going change. TO: As I mentioned in the email, we will be explaining how the office security system is going to change. ## punctuation placement Oh, it should be “Osshaimashita”, right? TO: Oh, it should be “Osshaimashita,” right? ## removed double words and we are sending some some of you to support TO: and we are sending some of you to support If you’d like, we we can accommodate a product exchange or return. TO: If you’d like, we can accommodate a product exchange or return. ## removed words It would be a great to chance to get to know some of our clients. TO: It would be a great chance to get to know some of our clients. ## removed "her" and changed "less" to "fewer." Yet, there is one person who has gone on her maternity leave, so there are less of us. TO: Yet, there is one person who has gone on maternity leave, so there are fewer of us. ## changed final punctuation Why don’t you contact the American branch and ask them to make some appointments with their clients. TO: Why don’t you contact the American branch and ask them to make some appointments with their clients? ## more extensive rewrites He fractured his right toe, and it will take three months for the complete recover. TO: He fractured his right toe, and it will take three months for a complete recovery. It made sense for us to move to the cloud than upgrading the in-house systems. TO: It more made sense for us to move to the cloud rather than to upgrade the in-house systems. Yes, our most concern was the security. TO: Yes, our biggest concern was security. ## hyphen Staff will be available twenty four hours. TO: Staff will be available twenty-four hours. the one hour lunch break TO: the one-hour lunch break Their 100% buckwheat soba was good but the owner’s health wasn’t well. TO: Their 100% buckwheat soba was good, but it seems the owner got sick. ## incorrect word choices fixed And us management is to have a meeting on reducing costs. TO: And our management is to have a meeting on reducing costs. This is the price for two articles to be published on your G Press Magazine, right? TO: This is the price for two articles to be published in your G Press Magazine, right? These things would be easy to setup if we knew people in charge of excavations on a personal note. TO: These things would be easy to set up if we knew the people in charge of excavations personally. And in the end he lost it some where. TO: And in the end, he lost it somewhere. Wasn’t there a case where a colleague gave his vacation days for someone who got injured abroad and couldn’t move? TO: Wasn’t there a case where a colleague gave his vacation days to someone who got injured abroad and couldn’t move? Next, can I also get your number that you can be easily reached? TO: Next, can I also get your number where you can be easily reached? ## incorrect apostrophe use Matsumoto-san, do your parent’s use hearing aids? TO: Matsumoto-san, do your parents use hearing aids? ## words removed However, there is something I’d like to discuss with you about. TO: However, there is something I’d like to discuss with you. ## subject-verb agreement But, there are several items that needs to be watched. TO: But, there are several items that need to be watched. Those sounds good. TO: That sounds good. I feel that apartments that has completed seismic strengthening work has a higher price on the flyers. TO: I feel that apartments that have completed seismic strengthening work have a higher price on the flyers. Then maybe you should hold back on exercises that involves running. TO: Then maybe you should hold back on exercise that involves running. There are probably a lot of people who has a cold during this season, right? TO: There are probably a lot of people who have colds during this season, right? ## countable / non-countable I installed a software that makes the interface operate similar to the previous interface. TO: I installed software that makes the interface operate similarly to the previous interface. ## changed to preferred word order Well, I decided to not sell the land and to do renovations. TO: Well, I decided not to sell the land and to do renovations. ## strange translations - maybe my translations are strange, too, but at least they are better まずは、大学の後輩とかゼミの先生に口を聞いて貰えるか聞いてみますよ。 I’ll try the club members from university of teachers from seminars to see if they know anyone. TO: I’ll try some of the lower classmen from my university and teachers who taught seminars to see if they know anyone. There are a lot of time when I say something but he didn’t hear it. TO: There have been a lot of times when I have said something, but he didn’t hear me. ## rephrased If possible, can you tell me the reason that made you decide not to sell? TO: If possible, can you tell me why you decided not to sell? It’s the month-end and is a busy time so I’d like to decline the meeting. TO: It’s the end of the month and is a busy time, so I’d like to decline the meeting. ## overuse of "but" in English when が is in Japanese. # I should probably change more of these I actually have a ticket for Company S’s theme park but do you want it? TO: I actually have a ticket for Company S’s theme park. Do you want it? There are several people in the office that does it but do you want me to introduce you to them next time? TO: There are several people in the office that do it. Do you want me to introduce you to them next time? My refund amount for the worker’s compensation insurance is 160 thousand yen less but why is that? TO: My refund amount for the worker’s compensation insurance is 160 thousand yen less. Why is that? I do not have it on file but where did you send it? TO: I do not have it on file. Where did you send it? ## misplaced commas There were a number of places where the comma was after the "but" instead of before it. I want to say that we will be OK but, I honestly feel the same. TO: I want to say that we will be OK, but I honestly feel the same. ## other When is the in the interview. (面接はいつでしょうか。) TO: When is the interview? ## spelling errors / typos I corrected a number of these. ## typos It is more efficient than managing at in-house data center. TO: It is more efficient than managing an in-house data center. Right, Koga-san’s house in on top of a hill. TO: Right, Koga-san’s house is on top of a hill. It there anything else you would like to know? TO: Is there anything else you would like to know? There maybe a certain aspect of the shoe that customers don’t like, which could be re-designed. TO: There may be a certain aspect of the shoe that customers don’t like, which could be re-designed.
This page is part of Interesting Things for ESL Students.